Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

Английские аудио книги

Одним из прекрасных вспомогательных ресурсов для любого человека, серьезно изучающего английский язык, являются английские аудио книги. По мере того, как человек набирает словарный запас и улучшает навыки слушания, становится очень важным развивать и другой навык – восприятие английского произношения на слух и развитие навыка понимания естественной речи.

В сети интернет можно встретить огромное разнообразие английских аудио книг, как платных, так и бесплатных. Поэтому практически любой человек может подобрать себе аудио книгу не только полезную с точки зрения улучшения английского, но и соответствующую его интересам. Подобрав себе книгу по интересу, можно превратить изучение английского в приятнейшее времяпрепровождение.

Прослушивая аудио книги, можно одновременно следить за печатным текстом. Большинство книг начитаны носителями языка (и я рекомендую выбирать именно такие книги), поэтому в некоторых случаях можно даже не смотреть новое слово в словаре – просто услышать, как это слово произносит носитель. Фактически, пополнение своего словарного запаса в процессе прослушивания аудио книги – один из самых приятных способов выучивания новых слов.

Даже если вы больше ничего не будете делать после прослушивания книги, само прослушивание принесет уже ощутимую пользу вашему английскому. Однако лучше всего все-таки потом еще и проработать прослушанный материал дополнительно – например, пересказать текст или ответить на вопросы, если они прилагаются.

Еще один вид пользы, которую можно извлечь из прослушивания английских аудио книг – возможность слушать речь, произносимую с различной скоростью. В реальной речи носители английского языка не разговаривают так, как на учебных аудио, прилагаемых к учебникам – медленно и с большими паузами между словами. Темп аудио книги, напротив, максимально приближен к темпу английской разговорной речи. Поэтому каждому, изучающему английский язык рано или поздно придется столкнуться с необходимостью тренировать свое восприятие речи на естественной скорости. Кроме того, многие английские аудио книги имеют режим переключения до 3-х скоростей – и этим стоит воспользоваться. Начинайте с медленного темпа, и потом, по мере обретения вами уверенности переходите к нормальному темпу речи.

Выбирая аудио книгу для прослушивания, можно также выбрать нужный вам вариант английского языка – британский или американский, в зависимости от ваших нужд и предпочтений.

Я уверена, что прослушивание аудио книг станет вашим любимым занятием – вам стоит только начать.

Бесплатные английские аудио книги в интернете

Ниже приведена подборка аудио книг для детей и взрослых, начитанных носителями британского и американского варианта английского языка. Примечательно, что в этих видео-роликах есть, кроме звука, оригинальный текст и перевод – все для удобного изучения!

Categories
Uncategorized Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

Прослушивание для Форрест Гамп

Changes that you make here won’t be reflected in the converted site.Learn moreOpen new siteПрослушивание для Форрест Гамп Updated 26 Aug 2015, 12:35 Share

EnglishTeacher: блог репетитора английского в Киеве
Как УлучшитьЧастные уроки английского в КиевеАнглийский Язык: полезные ресурсы
Прослушивание для Форрест ГампФильму «Форрест Гамп» уже более 20-ти лет, но та глубина смыслов, которая в нем заложена, делает его по истине шедевром на века.В этом видео – прослушивание для фильма «Форрест Гамп» (подбор актеров). Фактически, точно не известно, прослушивание ли это или репетиция, ведь звезда мировой величины и «оскароносец» Том Хенкс в прослушивании не нуждался, с ним бы вряд ли поступили, как с простым актером.Это видео содержит несколько сцен из фильма: несколько сцен где герой Тома Хенкса беседует с любовью всей своей жизни Дженнии (великолепная актриса Робин Райт), а также несколько сцен с юными Форрестом Гампом и Дженни, и, кроме того, очень трогательные диалоги Форреста с сыном.Видео не только позволяет погрузиться в разговорный английский язык и услышать живую речь, но и открывает сердце – ведь никого не оставит равнодушным неподдельная искренность и подлинная любовь, так умела переданная талантливыми актерами.Интересно. что в этих сценах ранних репетиций фильма «Форрест Гамп» отсутствует южный акцент героя Тома Хенкса, хотя этот акцент присутствует в конечной версии фильма.Видео подходит для владеющих английским, чей уровень Intermediate и выше.Видео репетиций фильма “Форрест Гамп”:
Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

Что такое WHITE GOODS или БЕЛЫЕ ТОВАРЫ

Понятие white goods (или whiteware) в англоязычном маркетинговом вокабуляре относится к:

  • Постельному белью (наволочки, простыни, пододеяльники и т.п.) 
  • Столовому белью (скатерти)
  • Технике, используемой в домашнем хозяйстве и обычно окрашенной в белый цвет (отсюда и название): холодильники, посудомоечные машины, микроволновые печи, стиральные машины и т. д.

Выражение “white goods” в основном используется в британском варианте английского языка. В США термин white goods по большей части относится к белью, но не используется в смысле холодильников и прочей техники, которая исторически, изначально,  изготовлялась в белом цвете.

Хотя так называемые «белые товары» были такого цвета только на заре их производства, и уже давно изготовляются в различных цветах, в наши дни выражение “white goods” относится как к белым, так и к цветным товарам данной категории.

Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

Сленг – slang

Сленг ( slang ) русского языка и его английские эквиваленты очень интересны как английским и американским студентам, которые обучаются русскому на наших курсах, так и всем, изучающим английский язык.

Сленгом ( slang ) называется особый, генетически весьма неоднородный слой лексики и фразеологии, имеющий ярко выраженный эмоциональный, оценочный и экспрессивный характер. Сленг бытует в разговорной речи и находится вне пределов литературной нормы. Важнейшими свойствами сленга являются его грубовато-циничная или грубая экспрессивность, пренебрежительная и шутливая образность. Сленг не выделяется как особый стиль или подстиль, поскольку его особенности ограничиваются одним только уровнем – лексическим. О сленге существует обширная литература.

Трудным вопросом остается вопрос о критериях отнесения слов к сленгу, поскольку границы сленга, как общего, так и специального, т.е. ограниченного профессиональной или социальной сферой употребления, весьма расплывчаты. Слова и выражения сленга имеют, как правило, синонимы в нейтральной литературной или специальной лексике, и специфичность их можно выявить по сравнению с этой специальной лексикой.

Сленг ( slang ) на букву А

абитура – college freshmen, frosh

Але, гараж! – (lit. ’Hello, citizen!’) an ironical address or hail

алкаш – a drunk, an alcoholic, an alky D

амбал – a big, strong, stout man.

аська – ICQ

Сленг ( slang ) на букву Б

бабки -(lit. ’the little cakes’) ’the dough’, a necessary monetary amount

бабник – a womanizer, a philanderer, a ’pimp’ (not the real meaning of pimp, but how it’s used in slang)

базар – (lit. ’bazaar’) a bullshit session, chitchat

бардак – (lit. whorehouse) a big mess, a shambles, disorder; ’hell has broken loose’ or ’the shit hit the fan’ X

без базара – (lit. without the chitchat) ’no problem’

Блин! – (lit. pancake) Shoot! Darn! Fudge! a G-ratedinterjection

блядь – bitch, whore, bastard X

Бляха-муха! – (lit. ’buckle-fly) Gosh! Gee-whiz! a G-rated interjection expressing suprise or amazement

болван – a dummy, a blockhead

братан – man, bro, dude, ese, bra, etc. a form of address expressing solidarity

бухать – (lit. to bang, to thunder) to hit the bottle

Сленг ( slang ) на букву В

в заднице – (lit. in a butt) in a sticky situation, in a difficult situation, up shit creek

в натуре – (lit. in nature) actually, for real

вали отсюда – (lit. ’fall out of here’, more or less) Fuck off! Piss off! X

Вася Пупкин – John Doe, an ’average Joe’

Все ништяк!, Все пучком, все тип-топ! – Everything’s allright, It’s all good; the last one is an obvious borrowing from English

втюрится – to fall in love

въезжать – (lit. to enter by vehicle) to dig, to understand. ty vyezzháesh’? ’can ya dig it?’

врубиться – (lit. to be cut down) to zonk out, to fall asleep, to become unconscious

Сленг ( slang ) на букву Г

геморрой – (lit. hemorrhoids) a pig problem

глюк – a bug, a glitch

говно – shit, literally, like in the ’I’ve got shit on my shoe’ sense X

говнюк – (lit. ’shit-man’ more or less, I think) a bastard X

голубой – (lit. light blue) gay (male)

Гони бабки! – Give me the dough! / the money!

гудеть – (lit. to hoot, to throb) to ’whoop it up’, to ’kick it,’ to enjoy oneself

Сленг ( slang ) на букву Д

Да ну! – You don’t say! Well I’ll be! (’nu’ is very idiomatic and doesn’t really translate literally)

Давай оторвемся! – (lit. ’let’s break away’) ’let’s live it up,’ ’let’s paint the town red’

девушка по вызову – a call girl, a phone-in prostitute

Дело дрянь! – (lit. ’the matter’s trash’) ’this don’t look so good,’ ’things are looking bad’

дерганый – antsy, jumpy

дерьмо – shit, but moreso in the ’oh shit!’ and ’don’t give me that shit’ sense X

детка – baby, as in the tender or ironical form of address to a woman

дешовка – ’el cheapo,’ a low price, a bargain, a steal

Достал(а)! (lit. took, got it) You got me up to here! I’m very annoyed with you!

дура (ф.), дурак (м.) – a fool, a moron, an idiot

дурака валять – (lit. to shape the fool) to play the fool, to mess around, to goof off

дурдом – (lit. fool-house) the looney bin, the funny farm

Сленг ( slang ) на букву Ж

жмот – a skinflint, a miser

жмурик – (lit. a squinter, more or less) a stiff, a corpse

жопа – ass(hole) literally, a fiasco, or an asshole as in ’he’s an asshole’ X

жрать – to devour, to gorge, to wolf down

Сленг ( slang ) на букву Сленг З 

За базар ответишь – (lit. you’ll answer for the loose words) `you’ll be held accountable for what you said.

забить стрелки – (lit. to hit the needle/switch) to make a date/meeting on time, to be ’on the dot’

задница – (lit. butt, backside) a bad person, a jerk

Заколебал(ла) – like dostal, this means ’you’ve annoyed me.’

зануда – a killjoy, a party poper, a bore

Заткнись! – ’shut up,!’ ’shut it!’

звезда – a star, meaning a celebrity. It’s also commonly used sarcastically for someone who thinks or acts likethey’re outstanding but aren’t; someone who thinks their shit doesn’t stink.

зелень – (lit. greens, green) green bucks, greenbacks, the US Dollar.

Сленг ( slang ) на букву И

инет – short for Internét, which is self-explanatory

исходить слухами – (lit. ’to emanate with spit,’ more or less) to envy, to be eager

Исчезни! – (lit. Disappear!) Get lost! Go away!

Сленг ( slang ) на букву К

кайф – a high, a kick, a buzz, a feeling of euphoria

какать – to poo-poo, this is used in children’s speech

какашка – a turd, a bad person

Какая зануда! – — What a bore!

Какого черта! – (lit. what a devil!) What the hell!kalanchá — (lit. watchtower) a somewhat archaic slang for a tallgirl or boy, a beanpole

капуста – (lit. cabbage) money, cash, cash money

катит – (lit. ’It rolls’) ’That’ll do,’ ’That’s cool,’ ’It suits’

качок – (lit. jock-strap) a jock, and athlete

Клава – short for klaviatúra, a keyboard

классный – (lit. classy) cool, nice, kickin’, as an adjective especially when describing people

клево – cool, as a stand-alone word

клевый – cool, hot, wicked, gnarly, bitchin, etc.

клевый мужик – a cool cat

клеиться – (lit. to stick, to come together) to try to get acquainted

козел – (lit. billy goat) a loser, a worthless human being, from the phrase ot negó kak ot kozlá moloká, ’from himis like milk from a billy goat,’ meaning the guy’s as useless as tits on a bull D

колотун – (lit. from kolot’, to chop, to crack and various perfectives, meaning to prick, to stab, etc.) a sharp frost

колоться – (lit. ’to be cracked’) to get a fix, to be on drugs, to be tripping

колымага – a heap, a jalopy, an old vehicle (doesn’t necessarily have to be a car)

комп – short for komp’juter.

кончай базар – (lit. ’End the chitchat’) ’Quit yer yappin’,’ ’Stop talking’

кроме шуток – (lit. ’except for jokes,’ more or less) ’no kidding’

крошка – (lit. crumb) baby, little one, a tender or ironic address to a female

круто – (lit. steep, sharp) this is the most common word for cool, awesome, kickass, etc.

крутой – the adjectival form of the previous word, pretty much equivalent to ’cool’ in English. Interestingly, not solong ago, the word ’sharp’ could be used in English to express pretty much the same thing as ’cool.’ The the lieral meaning of krutóy is ’sharp.’

крутой парень – (lit. ’sharp fellow’) either means ’cool guy’ or ’tough guy’

крыша – (lit. roof) can mean head or patron (as of an organization), but commonly refers to ’protection’ by organized crime.

крыша поехала – (lit. the roof is gone) ’blown one’s roof,’ ’gone crazy’

Куда намылился? – (lit. where were you soaping up to go?) ’Where do you think you’re going?’

Сленг ( slang ) на букву Л

липа – (lit. lime, lime tree) a fake, an imitation, a forgery, a phony

липовый – (lit. lime, lime blossom) adjectival fake, imitation, phony, fugazi

лох – a sucker, a klutz

любопытная Варвара – (lit. curious Barbara), a nosy person, a curious George

лясы точить – (lit. to sharpen (if anyone knows the literal meaning of ljasy, I’d appreciate if you could help me) tochew the fat

Сленг ( slang ) на букву М

мать – (lit. mother) ironical form of address to a woman, like in English we say ’one hot mama’ or the Spanish mamacita

мачо – macho, that’s one Spanish word that made it all the way into Russian

между нами, девочками! – (lit. between us, girls) frankly speaking, between you and me

мент – cop, but not as acceptable of a term as in English, a bit more insulting … kind of like ’the fuzz’, I guess. D

ментовка – aa police station, ’cop-shop,’ ’fuzz station’

Меня надули! – (lit. ’you conned me,’ ’you filled me with air’) You got me! You took me for a sucker!, used when you’ve been lied to or had a joke played on you.

Мне в лом! – (lit. ’to scrap metal for me,’ but that’s iffy…this is highly idiomatic) ’I’m too lazy (to do something)’

Мне до лампочки – (lit. ’to me it’s up to the lightbulb,’ I think. Once again, highly idiomatic) ’I don’t care,’ ’whatever’

Мне насрать, что ты думаешь! – ’I don’t give a shit what you think,’’I don’t care what you think’ D

Мне по барабану! – (lit. ’to me it’s by drum,’ more or less) — ’I don’t care,’ ’whatever’

Мне по фигу! – (lit. ’to me it’s by fig’… ?) ’It’s all the same to me,’ ’I don’t care,’ ’It’s all good’

мобила – cell phone (also mobílnik

мыло – (lit. soap, used because of phonetic similarities to English ’mail’) e-mail program or message

мымра – a bitch, an unpleasant woman

Сленг ( slang ) на букву Н

на своих двоих – (lit. on your own two) on foot, on your own two feet

навеселе – (lit. in the cheer) tipsy, buzzing, a bit drunk

наезжать (на кого-либо) – (lit. to break into someone) to express dissatisfaction, to blame, to point the finger

нарядный – fancy, well-dressed, rich

на ушах – (lit. on one’s ears) tipsy, buzzing, a bit drunk

Не бери в голову! – (lit. ’don’t take it to your head’) ’take it easy,’ ’don’t let it get to you’

Не гони пургу! – (lit. ’don’t chase away the snowstorm’) ’don’t tell lies,’ ’be honest’

Не грузись – (lit. don’t load youself up) ’Don’t worry,’ ’Don’t take it so seriously’

Не свисти – (lit. don’t whistle) ’Don’t lie,’ ’Be honest’

Ни фига себе – (lit. ’not a fig to itself’ ?) Golly! Gosh! Jeez!, expression of suprise

ни хрена – (lit. ’not a horseradish’) nothing, nothing of the kind, no

нулевой – (lit. from zero, more or less) brand spanking new, mint condition

Сленг ( slang ) на букву О

Обалдеть! – (lit. to go crazy) Wow! Golly! Gosh! Jeez!, expression of suprise

облом – (lit. broken-off piece) failure of plans and hopes

огрызаться – (lit. to snap) to talk back, to sass, to snap back

ой! – ouch!, also a conversational particle used mainly by women equivalent to ’sheesh’ or a sigh

остаться с носом – (lit. to leave with the nose) to be left with nothing

остынь! – (lit. to cool down) ’chill out,’ ’calm down’

отвали – (lit. push aside) ’leave me alone,’ ’piss off’

отрываться – (lit. to break away, to tear away) — to have a wild time, to party hard

отстой – (lit. sediment) something worthless or disgraceful, rubbish, trash, junk (in the figurative sense)

Сленг ( slang ) на букву П

педик – a gay guy, a homo (not quite as derogatory as fag, I don’t think , if it’s necessarily derogatory at all)

пердеть – to fart

пердун – a fart

переводить стрелки – (lit. to transfer the switch/needle) ’to pass the buck,’ to put the blame on someone else

перцы – (lit. peppers) cool guys, ’the guys,’ ’the boys’

пивасик – beer, from pivo, beer. So I guess this is kind of like saying ’bizeer’ or something to that effect

пилить – (lit. to saw) to nag, to lecture, to run someone down

пить запоем – to drink heavily, to drink like a fish. Interestingly, you can use this zapoem after other verbs, to get that ’-aholic’ effect, so that on rabótaet zapóem is ’he’s works a hell of a lot,’ ’he’s a workaholic’

под кайфом – (lit. ’under a high/buzz’) high, stoned

Поехали! – Let’s go! Kick it into gear!(like the Spanish vámonos!)

пойло – — booze

по любому – (lit. ’by whatever’) ’at any rate,’ ’anyways’

пороть чушь – (lit. ’to pick apart the garbage’) to get a scew loose, to talk nonsense

потрясный – stunning, striking, smashing, excellent

Пошел ты! – (lit. ’you go away!’) ’Fuck off!’ ’Bugger off!’ ’Piss off!’ X

предки – (lit. ancestors) parents, old man and old lady, folks

придурок – a nitwit, a numbskull, a silly foolish person

прикид – an outfit, a getup

Прикинь! – (lit. ’work it out!’) ’Just imagine…’

прикол – (lit. a moor, a mooring) a joke or funny situation, ’funny stuff’

прикольно – jokingly, comically, funnily

приятель – buddy, dude, friend (in Czech this word is the regular word for friend, pøítel)

профукать – to lose, to be ’down the drain/down the toilet’

пшик – a psycho, a kook, a nutso, used slangily as in English when someone is being really weird, but not necessarily a sociopath

пьян в стельку – (drunk down to the sole) dead drunk, destroyed, obliterated, shitfaced, plastered, wasted, etc. etc. etc.

пялится (на кого-то, на что-то) – to gawk (at someone or something)

Сленг ( slang ) на букву Р

расклад – state of affairs, situation

расколотся – (lit. to split open) to spill one’s guts, to tell the truth

раскусить – (lit. to bite into) to suss out, to tell someone’s secret

Расскажи это кому -нибудь другому! – ’Tell it to someone else,’ ’Tell it to someone who cares’

расфуфыренный – all dolled up, festively dressed

рожа – a mug (as in a face)

рубить капусту – (lit. ’to chop the cabbage’) to make a quick buck

Сленг ( slang ) на букву С

с приветом – (lit. ’with regards’) having or showing a weak mind

сволочь – a bastard, a dick, a douche D

сидеть на игле – (lit. ’to be sitting on the needle’) to be on the needle, on the horse, on drugs

скорефанится – to make friends

Следи за базаром ! – (lit. ’watch after the chitchat’) — ’Watch your tongue!’

смытся – (lit. to wash off) to slip away, to slip through one’s fingers

сортир – the shithouse, the shitter, the john, the toilet, the crapper

старый пердун – old fart, geezer

ствол – (lit. a gun barrel, a tree trunk) a weapon, an arm, a piece

строить глазки – to make eyes at someone, to flirt with the eyes

сука – a classic four-letter word, it means bitch, bastard, etc. X

сыграть в ящик – (lit. to play the box/trash bin) to kick the bucket, to snuff it, to die

Сленг ( slang ) на букву Т

тачка – (lit. wheelbarrow) a car, a ride

Твою мать! – (lit. ’Your mom!’) Goddammit! Sonofabitch! (not quite as bad as ’fucking shit!’) X

телик – the idiot box, the boob tube

телка – a heifer, a fat chick D

тормоз – (lit. brake, obstacle) a dummy, someone who’s ’a bit slow’

торчать – (lit. to stick up, to stick out) to get delighted, to enjoy something greatly, to turn on (non-sexual)

травка – (lit. diminutive of ’grass,’ travá) grass, weed, pot, marijuana

трахаться – (lit. to bang on something) to bang, to fuck, to nail, to do someone X

трепло – (I think it’s from trepát’, to blow about, but I’m not sure) a bigmouth, a blabbermouth

тусовка, туса – a hangout, a party, a place where young people gather

туфта – nonsense, trifle

Ты меня достал! – ’You got me up to here! (most literal)’ ’I’m sick and tired of you’

тюряга – to clink, the slammer, jail, prison (tjur’má is the real word for prison)

Сленг ( slang ) на букву Ф

фига с два – (lit. ’of a fig with two,’ more or less…highly idiomatic) ’Nothing of the kind!’

фигня – (the word is from fíga, fig) — nonsense, bullshit

фингал – a shiner, a black eye

фишка – (lit. a chip) exclusive information, the scoop

фонарь – (lit. a lamp, a torch) a shiner, a black eye

Сленг ( slang ) на букву Х

хавать – to have a meal, to eat, to grab some grub

хавчик – grub, chow, food

халтура, халтурка – work on the side, moonlighting

халява – a freebie, something free of charge

красавчик – a freeloader, a mooch

хрен – (lit. horseradish) a dick, a crank, a schlong. This word is used in place of the more obscene khuy, cock X

хреново – (lit. horseradishly) crappily, lousily, suckily, not well, badly

Сленг ( slang ) на букву Ч

чайник – (lit. tea kettle, teapot) a newbie, a beginner, green

черт возьми – (lit. ’Devil take (me)’) ’Dammit!’ ’Oh shit! ’Jesus H Christ!,’ expressing anger or annoyance

Черт побери – same as above

Черт! – (lit. Devil!) Damn! Hell!, expressing anger or annoyance

чертов – (lit. ’of devils’) goddamn, fucking, cursed, bloody, as an adjective

четкий – (lit. clear, precise) neat, cool

чокнутый – barmy, crazy, screwy, dotty

Что ты несеш? – ’What are you drivelling about?’

чувак – buddy, kiddo

чушь – garbage, rubbish, lies, worthless or stupid ideas

чушь собачья – (lit. dog mess/crap) — bullshit X

Сленг ( slang ) на букву Ш

шарить – (lit. to grope, to sweep) to have a good understanding of something

Шевелись! – (lit. to stir, to move) ’Shake a leg!’ ’Move it!’

ширяться – to shoot up, to get a fix, to inject drugs

шишка – (lit. pine cone, shishka) a big shot, a VIP, someone of great importnace

шмотки – clothes, getup, duds

шнурки в стакане – (lit. the lace is on the glass) teen slang from the eighties meaning ’the parents are at home’

штука – (lit. item, thing) 1000 roubles

Сленг ( slang ) на букву Я

я в осадке – (lit. ’I’m in the sediment’) ’I’m shocked,’ ’I’m suprised’

Я не въезжаю – I don’t dig it, I don’t get it, I don’t understand

яйца – (lit. eggs) balls, nuts X

ящик – (lit. trash bin) idiot box, boob tube, TV set

Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

Сетевой сленг, аббревиатуры в интернет (английский)

В помощь изучающим английский – краткий словарик сетевого сленга – аббревиатур, используемых в сети интернет.

 
AFAIK (as far as I know)насколько мне известно
ADNAny day now
ASAP (as soon as possible)как можно скорее
AWGTHTGTTA?Are We Going To Have To Go Through This Again?
B (be)быть
BRB (be right back)сейчас вернусь
BTW (by the way)кстати, между прочим
CFV (call for votes)призыв к голосованию
CU или CUL или CUL8R (see you,see you later)пока, до скорой встречи
CYO (see you online)до встречи в онлайне (сети)
DIIKDamned if I know
FAQ (Frequently Asked Question)Часто задаваемый вопрос
FWIW (for what it’s worth)да кому это интересно? (чего это стоит? )
FYI (for your information)к вашему сведению
GD&RGrinning, ducking & running (usually left at the end of a digging message)
GIWISTGee I Wish I’d Said That
GROKAs in “I GROK” means thorough understanding. From R.A.Heinlin
IACIn any case (also IAE — in any event)
IANALI am not a lawyer
ICI See
IMO (In my opinion)по моему мнению
IMHO (in my humble opinion)по моему скромному мнению
IMNSHO (in my not so humble opinion)по моему не столь скромному мнению
IOW (in other words)другими словами
IR (in real life)в реальной жизни
IYO (in your opinion)по вашему мнению
I3D (in 3D)в трехмерном мире
JICJust in case
JSNMJust Stark Naked Magic
FITBFill In The Blank…
KOWKnock on wood
LOL (laughing out loud)громко смеяться
L8R (later)позже
LAB&TYDLife’s A Bitch & Then You Die
Ob. (Obligatory)“Обязательная часть” – обычно используется, когда соответствующая часть письма, во-первых, стоит в конце сообщения, и, во-вторых, единственное место в письме, которое имеет какое-то отношение к соответствующей группе.
OIC (oh, I see)да, я понимаю
OTOH (on the other hand)с другой стороны
PMJI или PMFJI (pardon me for jumping in)извините, что вмешиваюсь в вашу беседу
POVPoint Of View
PPNProgrammer project number, i.e., a CIS user’s id#
ROFLкататься по полу от смеха
ROTFLRolling On The Floor Laughing
RSN (real soon now)теперь действительно скоро
RTFM (read the fine manual)читай руководство пользователя
[sic]“Нет, предшествующее словопредложение не опечатка, и не глупая ошибка (или она сделана преднамеренно) – это именно то, что я хотел сказать”. Чаще всего используется при воспроизведении чужой ошибки или оговорки.
.sigподпись пользователя, которая добавляется в конце к статье или письму, или файл, в котором хранится ее содержание
SNAFU (situation normal,all fucked up)как обычно все плохо
SYSOPSystem Operator
TANJThere Ain’t No Justice
TANSTAAFLThere Ain’t No Such Thing as A Free Lunch
TBD (To Be Determined)будет объявлено (определено) позже
TIA (thanks in advance)огромное спасибо
TPTBThe Powers That Be
TTBOMKTo The Best Of My Knowledge
TTYL (talk to you later)поговорим позже
YA…Yet another …. (as in YAA – yet another acronym)
U (you)ты, вы
W8 (wait)подожди
10X (thanks)спасибо
Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

О пакетах и упаковках на английском: как правильно выбрать слово

Пачка, пакет, упаковка…  Для нас, не носителей английского языка, во многих случаях выбор правильного эквивалента представляет определенные трудности.

В этой статье я немного пролью свет на то, когда и в каких случаях правильно употреблять «упаковочные» слова.

Package Таким словом описывается маленький сверток или посылка, которую можно отправить по почте.  “I’ll send you a package by airmail”.
Packet (pack)Так говорят о коробке, пакете, контейнере, содержащем внутри некоторое количество вещей, единиц товара. Особенно это относится к тому, что продается в магазинах: пачка сигарет, печенья, упаковка конвертов и т.д.В американском варианте английского языка зачастую вместо слова packet используется pack: “a pack of cigarettes”.
PackagingЭто упаковка в чистом виде – материал, в который заворачивают товар, продающийся в магазинах, особенно с целью побудить покупателя совершить покупку. “This book needs packaging, because I’m going to give it as a present”.
PackingТак говорят про упаковочный материал, которым обкладываются вещи с целью защиты и сохранности, например, при пересылке почтой. “I keep all the packing in case I ever want to send the purchase back”.

Вот основная информация о том, как правильно говорить по-английски про упаковку. Теперь, вы если хотите, можете проверить себя.

Подумайте, какое из «упаковочных» слов вы употребите в каждом из этих трех предложений – а затем проверьте себя по переведенным предложениям ниже под картинкой.

  • Интересно, сколько бы стоил этот сувенир без такой красивой упаковки?
  • Они купили бутылку молока и пачку чая.
  • Приложите квитанцию за доставку и упаковку.

Ответы:

  • I wonder how much this souvenir would cost without this fancy packaging.
  • They bought a bottle of milk and a packet of tea.
  • Enclose the receipt for postage and packing.
Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

Английские фразы для общения по телефону

Никакое деловое сотрудничество в нашем современном мире не обходится без телефонного разговора. Поэтому английские выражения, фигурирующие в каждом телефонном диалоге, необходимо знать назубок – как начинающим изучать английский, так и вполне прилично владеющим языком.

Ниже приведены основные английские фразы для разговора по телефону (с переводом на русский язык), наиболее часто встречающиеся в телефонном общении.

Английское выражениеРусский перевод
Can I talk to…?Могу ли я поговорить с…?
Am I speaking to Mr. X?Я разовариваю с мистером Х?
The reason I’m calling is…Я звоню по поводу…
Hold on, pleaseОставайтесь на линии / подождите на линии
Just a moment…Одну минутку
Can I have your name / number / addressМожно, я запишу ваше имя /номер телефона /адрес
I’ll connect you / I’ll put you throughЯ вас соединю
Sorry, I didn’t catch /… didn’t hearИзвините, я не услышал
I can’t get through to him. The phone is busy / engagedЯ не могу до него дозвониться. Телефон занят.
Can I take a message for him?Ему что-то передать?
Can you tell him that I rang?Скажите ему, пожалуйста, что я звонил
Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

Тематическая английская лексика: Gardening – Садоводство

Веселая учительница может сделать интересной даже такую не очень веселую тему, как Gardening (Садоводство).

В этом обучающем видео непревзойденная Рони, преподаватель-носитель английского языка, живенько и с интересом, рассказывает о тематических словах для сада и садоводства.

Cписок полезной английской лексики, упомянутой в видео, по теме Gardening (Садоводство):

Tools in the garden – инструменты в саду

Trowel [‘trauəl] – маленькая лопатка, мастерок, садовый совок

Watering can – лейка. Используется для того, чтобы поливать растение, по-английски это:

To water a plant

Spout – горлышко, носик (сосуда), в нашем случае – носик лейки

The watering can has a big spout.

Spade – лопата (как правило, с заостренным носиком), в отличие от нее слово shovel [‘ʃʌv(ə)l] означает лопату с плоским носиком.

Например, Рони говорит: In Canada we have a snow shovel, because we have a lot of snow.

Fork – это не только столовая вилка, как мы привыкли понимать это слово, выучив его еще в начальном курсе английского языка, но еще и садовые вилы.

Pruner [‘pruːnə] или pruners – секатор (для подрезки ветвей)

Pruners have really long blades (лезвия).

Shears [ʃɪəz] как говорит Рони, это просто модное слово для слова scissors – ножницы. Только shears обычно больше по размеру.

Hose [həuz] – шланг; еще его называют garden hose

A hose is something like a plastic pipe. The water is going to run through, and you are able to put water onto your flowers.

Wheel barrow – тачка; ручная тележка на колесах

A wheel barrow is like a huge shovel in wheels, and you can put really heavy things and wheel it around the garden.

Lawnmower [‘lɔːnˌməuə] – газонокосилка

You can have a gas one or you can have an electric lawnmower (газовая или электрическая косилка).

A lawnmower is a small machine that we use to cut (or mow) the grass. Возникло это слово от слова «лужайка» – lawn.

You mow the lawn with a lawnmower.

Nouns about gardening

Plants –растения (таким словом называется все, что растет)

Plants are basically everything that grow.

Plants can be annual (однолетний) or perennial [p(ə)’renɪəl] (многолетний)

Flowers – цветы

Pot – горшок

Soil/earth – почва, земля

Root – корень

Seed – семя. Тот, кто занимается садоводством, знает, что семя нужно вырастить:

To grow a seed

Weeds – сорняки

Any unwanted plant in your garden is a weed.

То, что делают с сорняками, по-английски это:

Pull out the weeds – вырывать сорняки

To plant a plant – сажать растение. В английском звучит несколько странно, потому что используются 2 одинаковых слова – одно в качестве глагола, а другое – существительного. Но вот так оно и есть.

Успешного вам садоводства по-английски!

Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

Английский СЛЕНГ наших дней. Сленговая аббревиатура у подростков

На развитие сленга в наши дни значительно повлиял технический прогресс, поскольку в телефонных смс-сообщениях все чаще и чаще стали употребляться сленговые аббревиатуры – ведь так проще и быстрее написать смс-ку. Причем раньше такого вида сленга не существовало вообще в английском языке, и многие аббревиатуры пока так и не вошли в в словари английского сленга.

Вот самые распространенные в подростковой среде сленговые аббревиатуры с расшифровкой на английском языке. Используя их, и вы не будете чувствовать себя некомфортно при общении с англоязычными подростками.

100 аббревиатур английского подросткового сленга: 

1. 143 – I love you
2. 2DAY – Today3. 4EAE – For ever and ever4. ADN  Any day now5. AFAIK – As far as I know6. AFK – Away from keyboard7. ASL  Age/sex/location8. ATM – At the moment9.  BFN  Bye for now10. BOL – Be on later7.  FYEO – For your eyes only18. GAL – Get a life19. GB – Goodbye20. GLHF – Good luck, have fun21. GTG  Got to go22. GYPO – Get your pants off23. HAK – Hugs and kisses24. HAND  Have a nice day25. HTH  Hope this helps / Happy to help26. HW  Homework27. IDK – I don’t know28. IIRC – If I remember correctly29. IKR  I know, right?30. ILY / ILU  I love you31. IM  Instant message32. IMHO – In my honest opinion / In my humble opinion33. IMO – In my opinion34. IRL  In real life35. IWSN – I want sex now36. IU2U  It’s up to you37. IYKWIM  If you know what I mean38. J/K  Just kidding39. J4F – Just for fun40. JIC  Just in case41. JSYK – Just so you know42. KFY – Kiss for you43. KPC – Keeping parents clueless44. L8 – Late45. LMBO – Laughing my butt off46. LMIRL – Let’s meet in real life47. LMK  Let me know48. LOL  Laugh out loud49. LSR  Loser50. MIRL – Meet in real life 
51. MOS  Mom over shoulder52. NAGI  Not a good idea53.NIFOC  Nude in front of computer54. NM – Never mind55. NMU – Not much, you?56. NP No problem57. NTS  Note to self58.OIC  Oh I see59.  OMG  Oh my God60. ORLY – Oh, really?61. OT Off topic62. OTP  On the phone63.P911  Parent alert64. PAW – Parents are watching65. PCM  Please call me66.PIR –Parent in room67. PLS or PLZ  Please68. PPL – People69.POS – Parents over shoulder70. PTB  Please text back71. QQ  Crying. This abbreviation produces an emoticon in text. It’s often used sarcastically.72. RAK Random act of kindness73. RL – Real life74. ROFL – Rolling on the floor laughing75.  RT –Retweet76. RUOK – Are you okay?77. SMH – Shaking my head78. SOS – Someone over shoulder79. SRSLY  Seriously80. SSDD Same stuff, different day81.  SWAK  Sealed with a kiss82. SWYP  So, what’s your problem?83. SYS  See you soon84. TBC  To be continued85.TDTM Talk dirty to me86. TIME Tears in my eyes87.WYCM  Will you call me?88. TMI  Too much information89. TMRW  Tomorrow90.  TTYL  Talk to you later91.  TY or TU Thank you92. VSF – Very sad face93. WB  Welcome back94. WTH What the heck?95.  WTPA – Where the party at?96.  WYCM – Will you call me?97. YGM  You’ve got mail98. YOLO  You only live once99. YW  You’re welcome100. ZOMG Oh my God (sarcastic)
Categories
Тематическая лексика: полезные фразы и термины на английском языке

8 способов сказать СПАСИБО по-английски

спасибо по-английскиВсем известно, что в англоязычном мире слова вежливости, такие как “спасибо” и “пожалуйста”, занимают особое место. Многие мои ученики, посещавшие Великобританию, рассказывали, что они были сильно удивлены, заметив, как часто англичане используют слова вежливости по сравнению с людьми родной страны. И действительно, в Англии на вас посмотрят очень странно, если вы, например, покупая что-либо в магазине, не «обставите» свою просьбу с двух сторон словами вежливости.

Поэтому давайте рассмотрим, как еще можно выразить свою признательность людям, кроме использования обычных слов спасибо – “Thank you” и “Thanks”. 

   1.  “Спасибо” со словами-усилителями:

  • Thanks a lot
  • Thanks very much
  • Thank you very much
  • Thank you so much

Эти выражения помогают вам прозвучать еще более вежливо или выразить особую благодарность.

2.      Much obliged

Это выражение очень официально и практически не подходит для разговорной речи. Зато оно является великолепным способом выразить свою благодарность в официальной обстановке. Примерно соответсвует нашему «премного обязан».

  • I am much obliged to you for your help during the recent difficulties.

3. Many thanks
Это тоже официальный способ сказать “спасибо”, он чаще всего используется в письмах и и-мейлах.

  • Many thanks for the wonderful present.

    4. I’d like to thank… 

Этот способ выражения благодарности используется на официальных встречах, особенно в присутствии группы людей (мы как бы им сообщаем, что хотим выразить благодарность всем или кому-либо одному).

  • I’d like to thank everyone for coming to our meeting.

5. You’re too kind

Это вежливый (и разговорный, и деловой) способ сказать “спасибо” по-английски. Хотя иногда он может прозвучать как издевка и ерничанье. Поэтому будьте аккуратны с интонацией и невербальными сообщениями, произнося фразу «ты (вы) слишком добр (добры) ко мне».

  • Thank you for saying that. You’re too kind.

6. You shouldn’t (have)

“Вам не следовало” – используется, когда мы хотим сказать кому-то, что не стоило делать чего-то хорошего, что он нам сделал/ подарил / сказал. Тут мы лукавим, конечно, или притворяемся скромнягами :).

  • Oh, John, what lovely flowers you gave me! You shouldn’t have!

7. Cheers

Это абсолютно разговорный способ сказать спасибо по-английски, он очень часто используется в повседневной речи в Великобритании. Люди, изучающие английский язык, очень любят использовть это слово, ведь оно короткое и удобное, но зачастую они используют его неуместно. Помните, что так благодарить можно только в неформальной обстановке, слово “Cheers” не подходит для делового общения.

  •  ‘Here’s that CD  you wanted to borrow.’ ‘Oh, cheers.‘

8. You’ve saved my life и  I owe you one/I owe you big time.

Эти фразы несут немного повышенную эмоциональность, но зато выражают большой «объем» благодарности. Фраза “You’ve saved my life ”используется, конечно, в переносном значении.

“I owe you one”означает что «я твой должник», т.е должен тебе то же самое (то, что заменяет слово-заменитель “one”).

  • Thanks for lending me your phone. You saved my life.
  • Thanks for the advice. I owe you one.
  • Thanks for assisting me. I owe you big time.

Существует еще немало способов сказать спасибо по-английски, но для обычного пользователя нет необходимости знать их все. Ведь главное – это ими пользоваться в жизни.