Categories
Лингвистические термины

Литературный язык

Понятие о Литературном языке.

На ранних  этапах развития языки существовали только в форме диалектов. На основе нескольких диалектов  мог складываться язык фольклора. Торговля заставляла носителей далеких друг от друга диалектов понимать друг друга. В древности и в Средневековье существовал культурный разрыв между образованным меньшинством, которое всегда было двуязычным, и остальным населением, в большинстве одноязычным и не владевшим грамотой. Такое положение стало меняться, когда начали складываться централизованные национальные государства с едиными рынками. Постепенно стал образовываться  литературный (стандартный) язык. Этот процесс происходил в разных странах в разное время. В России традиционно принят термин « литературный язык «, поскольку такой  язык , прежде всего, сложился  в сфере художественной литературы.

Литературный язык  – это обычно  язык национальный. Он всегда основывается  на какой-то из ранее существовавших форм языка. Если язык существовал только в форме диалектов, то  обычно выбирают самый престижный из них.

Литературный язык отличается от диалектов, во-первых, степенью распространённости: он становится достоянием  всего народа; во-вторых, имеет строго определённую и записанную норму, которой учат в школе; в- третьих, его используют не только в бытовой,  но в первую очередь в культурной сфере. Русский литературный язык многим обязан церковно-славянскому, а западно-европейские – латыни. Литературный язык в любой стране распространялся  благодаря школе, где детей учили читать, писать и говорить в соответствии с литературной нормой. В ХХ веке литературный язык стал распространяться  новыми способами, не менее важными, чем школа, – это радио и  особенно телевидение.

На ранних этапах существования литературные языки могли считаться» языками господ», как это было в России в 19 веке. В наши дни  всё больше людей пользуются литературным языком в повседневной жизни. Во многих странах люди, говорящие на диалектах, считаются недостаточно культурными. Но есть государства, в которых диалекты очень устойчивы при всеобщности литературного языка. Такова  Япония, а также все страны, где распространён немецкий язык. Здесь и по сей день в официальных ситуациях  разговаривают с «чужими» на литературном языке. Однако в семье, со знакомыми и соседями общаются на диалекте. Дети быстро овладевают литературным языком, когда смотрят телевизор, а позже благодаря школе.

Categories
Лингвистические термины

Пароним

Паронимия (от греческого слова Раrа – около и оnymа – имя) – явление частичного звукового сходства слов (паронимов) при их семантическом различии (полном или частичном). Проблема паронимии возникает как следствие преднамеренного сближения или непреднамеренного смешения (тогда это речевая ошибка) паронимов в речи. Термин пароним  предложил Аристотель, который назвал так производные слова.

В 60-70-х годах 20 века сложилось понимание паронимов как однокорневых слов, принадлежащих к одной части речи («болотный» – болотистый», «выплата – оплата-плата»). Однако некоторые учёные считают паронимами только такие однокорневые слова, тождественные по грамматическим (морфологическим) свойствам, которые имеют созвучные префиксы и общее место ударения. Структурное сходство паронимов обусловливает их известную смысловую соотносительность. Однокорневые слова, относящиеся к одной части речи, образуют паронимические ряды закрытого характера.

В речи  в целях специального сближения или вследствие случайного смешения, как правило, сопоставляются однокорневые слова одного и того же или близких понятийно-предметных планов.

При сопоставлении паронимов акцент делается на их семантических различиях, в связи  с чем выясняются их сочетательные возможности. Всё это придаёт паронимии системный характер на уровне  идеографии, словообразования, лексической сочетаемости. Паронимы по-разному сочетаются с другими словами (это вполне естественно: значения у них разные, поэтому и смысловые связи с соседями в предложении не могут быть одинаковыми). Паронимы в языке явление скорее нежелательное, чем полезное, своего рода помеха для говорящих.

Однако паронимы существуют  во многих языках, поэтому  их надо чётко различать по смыслу и правильно употреблять.

Паронимы рассматриваются в  учении о культуре речи. Паронимы иногда называют  словарными, в отличие  от паронимов контекстных, или поэтических, которые имеют любое звуковое подобие («контузить – конфузить»). Под паронимией  в этом случае понимается непреднамеренное смешение (речевая ошибка) или специальное сближение сходных по звучанию слов. В паронимиии существуют более узкие её трактовки: 1) как сближение только разнокорневых слов; 2) как явления народной этимологии.

Паронимы можно различать и так: вместо каждого паронима подставлять близкое ему по смыслу слово. Эти подстановочные слова никогда не совпадут. Так, например, вместо  экономный хозяин  можно сказать  рачительный хозяин; вместо экономичный способ литья – выгодный способ литья. Разница между паронимами экономный  и экономичный становится очевидной.

В  западно-европейской филологической традиции представлено более узкое понимание паронимов:  в работах по культуре речи для обозначения паронимов нередко пользуются термином «смешение» или включают их  в более общее понятие  «ошибочного, неверного» словоупотребления.

Примеры паронимов:

АБОНЕМЕНТНЫЙ – АБОНЕНТНЫЙ – АБОНЕНТСКИЙ

Абонементный – относящийся к абонементу, связанный с ним. Абонементный концерт. Абонементный талон (в автобусе, троллейбусе, трамвае). Абонементная книжка (состоящаяя из абонементных талонов).

Абонетный – относящийся к абоненту (тому, кто пользуется абонементом), связанный с ним. Абонентный номер (номер абонента). Абонентный отдел. Абонентная плата (плата абонента).

Абонентский – то же, что абонентный. Абонентская книжка (плата за электроэнергию). Абонентский ящик (для поступающих писем). Абонентская плата (плата абонента).

Categories
Лингвистические термины

Омоним

Омонимы (от греческого «homos» – «одинаковый» и «onymа» – «имя». Такое явление, когда слова  совпадают по форме и не имеют ничего общего по смыслу, называется омонимией (от греческого «одноимённость»). Лексические омонимы –  одинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла (сем) и не связанные  ассоциативно. Возникновение в языке омонимов вызвано разными причинами. В результате звуковых изменений может произойти  совпадение ранее различных по звучанию слов, например, «лук» (растение) и «лук» (для стрельбы). К появлению омонимов может привести заимствование иноязычного слова: например, заимствованное из немецкого слово «брак» (изъян) совпало с исконно русским «брак» (женитьба). Омонимы появляются, когда одинаковые по звучанию слова, были заимствованы в данный язык  из различных источников: «рейд» (место стоянки кораблей; из нидерландского языка) и «рейд» ( военный набег в тыл противника; из английского языка). Источником омонимов в данном языке может быть звукоподражательное происхождение одного из омонимов: например, «шип» (от шипеть) и «шип» (розы). Наиболее  продуктивным  и исторически наиболее сложным фактором появления омонимов является разрыв первоначально единой семантики многозначного слова: «свет» (лучистая энергия) и «свет» (мир, вселенная).Сложность этого фактора заключается в том что разрыв, расхождение значений, т.е. утрата ими общих  семантических элементов, обычно происходит постепенно;  нередки случаи по разному трактуемые в разных словарях: то как значения одного слова, то как омонимы («журавль» (птица) и «журавль» (шест у колодца).

В  « Словаре омонимов русского языка» Ахмановой  приведено  много омонимов, появившихся в русском языке вследствие распада полисемии. Автор отмечает, что в значительном числе случаев омонимы находятся в состоянии процесса, и стремится разграничить при помощи специальных обозначений «завершившиеся» и «незавершившиеся» процессы расхождения значений. Сюда относятся такие случаи как, например,  «гладить» (бельё и ребёнка).

Различаются полная и частичная омонимия, при которой совпадают только отдельные формы слов, называемые омоформами, например  «стих» (глагол) и «стих» (существительное). Наряду с омонимами выделяют также  омографы – слова, имеющие одинаковое написание, но различные ударения: «мука’» – «му’ка» или вообще  произношение. Есть также и омофоны – слова, которые произносятся одинаково, но различаются в написании: «косный»  «костный». В русском языке это чаще слова, совпадающие по звучанию лишь в отдельных формах «прут» и «пруд». Омонимия  может затруднять понимание – ведь одна и та же форма означает разные вещи, и неясно, что имеется  в виду. В то же время омонимы позволяют  выразить больше содержания, особенно если набор форм ограничен, а в контексте речи значение омонима, как правило, становится понятным.

Categories
Лингвистические термины

Неологизм

Неологизмы (от греческого neоs – новый и lоgоs – слово) – слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определённый период в каком -либо языке или использованные один раз в каком -либо тексте или акте речи. Принадлежность слов к неологизмам (например «разрядка», «чёрный ящик», «луноход») является свойством относительным  и историчным. Неологизмы определяются так же, как слова, возникшие на памяти применяющего их поколения. Определения неологизм по денотативному или стилистическому признаку не охватывает всех неологизмов, а определение неологизмов как слов, отсутствующих в словаре не опирается на присущие им особенности.

В развитых языках количество неологизмов, зафиксированных в газетах и журналах в течение одного года, составляет десятки тысяч. Это обусловлено социальной потребностью в именовании всего нового и в его осмыслении, внутриязыковыми факторами – тенденциями к экономии, унификации, системности языковых средств, этимологией, задачами экспрессивно-эмоциональной стилистической выразительности. Неологизмы могут образовываться  морфологическими, синтаксико-морфологическими и семантико-морфологическими способами.

Новообразования не на базе имеющихся слов и морфем создаются с экспериментальной целью, например, в научно-фантастической литературе. Неологизмы появляются в результате внутрисловной семантической деривации на основе метафоры и других переносов наименования: например, «трубач» в значении «трубоукладчик» и «трубач» в значении «играющий на трубе».

Неологизмы образуются на основе стереотипизации  цитат, превращения речевого отрезка в составной термин, условную формулу, идиому («знак качества», «тянуть резину»), переосмысления  сочетаний слов, терминологизации и детерминологизации, преобразования структуры словосочетания («линияогня», «открытым текстом», «номер два»).

В отличие от неологизмов-новообразований существуют «относительные неологизмы», «неологизмы вхождения», представляющие собой либо «внутренние заимствования» – результат миграции языковых средств из одних сфер языка в другие или актуализации слов, известных в прошлом.

В некоторых странах США, Франции, Японии  , на территории бывшего СССР существуют центры неологии, занимающиеся  научным исследованием неологизмов, вопросами культуры речи, стандартизации языка, организующие информационно-справочную службу. Создаются словари неологизмов, представляющие материал для исследований по словообразованию, семасиологии, истории и теории языка, для упорядочения терминообразования, совершенствования ГОСТов и стандартов, для обеспечения исторической адекватности речевых характеристик в художественном тексте.

Фиксация времени появления неологизма помогает при изучении многих исторических процессов. Перед неологией стоят задачи выявления и описания неологизмов, сравнения массивов неологизмов в разных языках, установления тенденций языкового развития, обсуждения возможностей его планирования и др.

Categories
Лингвистические термины

Наречие

Наречие – лексико-грамматический класс неизменяемых, как правило, слов, обозначающих признак действия качества или предмета и выступающих в синтаксической функции обстоятельства или определения, реже сказуемого. Наречие как часть речи определяется совокупностью морфологических, синтаксических и семантических признаков.

К основным морфологическим признакам наречия относятся: отсутствие словоизменения, лексическая и словообразовательная соотносительность со всеми основными классами  знаменательных слов, наличие особого морфемного инвентаря, используемого при образовании наречий. С точки зрения исторической морфологии, наречия делятся на местоименные,  именные и глагольные. Наиболее архаичный тип – местоименные наречия, утратившие  морфологическую  членимость. Большинство именных наречий возникло из застывших падежных форм, получивших самостоятельное значение. Большую группу составляют наречия, образованные от аккузатива: «тотчас», «много». Некоторые наречия представляют собой застывшие предложно-падежные формы, например, «издавна», «вдоль». Наречия также могут восходить к глагольным формам: «почти», «быстро».

По своей словообразовательной структуре наречия делятся на мотивированные и немотивированные. Для первой группы наречий характерна  отчётливая соотносительность  с другими разрядами знаменательных слов. Внутри мотивированных наречий выделяется группа регулярных образований (так называемые грамматические наречия), имеющих явно выраженный формальный признак. К регулярным способам образования наречий в некоторых языках относится редупликация «самовольно», «постоянно». К немотивированным  относятся наречия, утратившие соотносительность с живыми грамматическими классами и разрядами слов («где», «когда»).

По своему лексическому значению все наречия делятся на два лексико- грамматических разряда: качественные и обстоятельственные. В наречиях первого типа представлены разнообразные  частные виды общего значения качественности и свойственности («быстро», «по-нашему», «дыбом»). Особую группу составляют количественные наречия, обозначающие степень качества и интенсивности действия («едва-едва», «нисколько», «слишком»). Наречия обладают  морфологической категорией степеней сравнения – двучленной, трёхчленной и превосходной. В плане выражения  возможны как синтетические, так и аналитические формы степеней сравнения «выше всех». На примере качественных наречий особенно заметно  родство наречий с прилагательным, которое определяется их общим значением признака. Формальное отличие имени прилагательного от наречия основывается на согласовательной способности прилагательного.

Там, где этот формальный признак  отсутствует, граница между наречием и прилагательным зачастую оказывается стёртой («хороший» – «хорошо»).

Обстоятельственные наречия обозначают признак, внешний  по отношению к его носителю. Обстоятельственные наречия распределяются на группы по семантическим признакам. К основным  семантическим группам относятся следующие: наречия места («далеко», «никуда»); наречия времени («когда», «ночью»); наречия причины («сгоряча»); наречия цели («назло», «нарочно»).

В языке  легко осуществляется  переход от качественных наречий к обстоятельственным наречиям. Наречия выполняют основные синтаксические функции: 1)определительная – способность наречий  определять глагол, имя, другое наречие, целое предложение. 2) способность выступать в качестве компонента составного глагольного сказуемого.

Качественные и обстоятельственные наречия обладают различными комбинаторными свойствами. В русском языке  чисто качественные наречия определяют только глагол (включая причастия и деепричастия), прилагательное и наречие. Качественные наречия не могут сочетаться с именами существительными.

Несмотря на ограниченность формальных способов образования наречий, эта категория слов в языке  постоянно пополняется. При этом в разряд наречий переходят предложные конструкции, фразеологические сочетания, а также многочисленные адвербиальные выражения, например, «ни с того ни с сего». На периферии наречий находятся смешанные категории слов: наречия-союзы, наречия-предлоги и другие. По синтаксической функции к наречиям примыкают деепричастия.  Как самостоятельная часть речи  наречие было выделено  ещё в античной грамматике, с тех пор наречие изучалось известными  лингвистами различных школ.

Categories
Лингвистические термины

Международные языки

Международные языки – языки, служащие средством общения народов разных государств. Подразделяются на естественные языки (для которых функция международных языков является реальной, но вторичной по отношению к их основному пользованию в роли национального или этического языка) и искусственные языки (для которых функция международного языка является первичной, но не всегда реализованной, поскольку не все такие языки получили применение в практике межъязыкового общения).

Международные естественные языки в древнюю и средневековую эпохи носили региональный характер (их употребление ограничивалось определенным регионом), их использование сопровождалось ограничениями социальными (или владели относительно небольшие социальные группы), функциональными (зачастую международные языки использовались в этой роли лишь в письменной форме) и др. Так, средством общения народов Дальнего Востока был китайский язык (в его иероглифической форме). В древних государствах Передней Азии использовались в разные эпохи шумерский, аккадский и арамейский языки. Древнегреческий язык стал общим языком эллинистического мира, латинский язык – разноязычной Римской империи; в средневековой Европе оба языка выступали в функции международных языков. К среднем векам относится выдвижение на роль международных языков арабских, персидских языков в районе Ближнего Востока; старославянский язык в славянских странах. В новое время на ряду с сохраняющейся категорией региональных международных языков (прежних, как, например, арабский, или новых, как, например, суахили), возникла группа международных языков глобального использования (так называемые мировые языки), что вызвано потребностями более широких международных контактов в условиях расширяющейся международной торговли, развитие средств массовой коммуникации, интернационализации научной терминологии и т.п.

Выдвижение того или иного языка на роль мирового определяется совокупностью экстралингвистических (политических, экономических и культурных) и лингвистических факторов (к числу последних относится развитость функциональных подсистем языка, наличие отраслевых терминологий и прочего). Число мировых языков имеет тенденцию к возрастанию. После 18 века (нередко именовавшегося веком «всеобщности французского языка») в сферу глобального использования постепенно включаются английский и немецкие языки, с 20 века русский и некоторые другие языки. Международное общение обеспечивает в совокупности группа наиболее развитых международных языков (так называемый клуб мировых языков). Для мировых языков характерно юридическое закрепление их роли благодаря признанию их «официальными» или «рабочими» языками международной организаций или конференций (ООН, ЮНЕСКО и другие; так, официальными и рабочими языками ООН являются английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский языки), они включаются в программы обучения общеобразовательной и высшей школы разных стран в качестве «иностранных языков».

От международных языков следует отличать языки межнационального общения, используемые внутри многонациональных государств. Некоторые языки могут выступать в роли как международных языков, так и языков межнационального общения (например, русский язык, будучи одним из мировых языков, является средством межнационального общения народов СССР).

Международные искусственные языки представляют собой коммуникативные системы, специально сконструированные для международного общения. Попытки создания таких языков делались еще в античную эпоху (в 4 – 3 вв.до н.э. искусственный язык на базе древнегреческого койне был разработан Алексархом). В большом количестве проекты искусственных языков стали появляться с 17 в., что связано с сокращением международных функций латинского языка. В 1629 Р.Декарт заложил основы теории лингвопроектирования. В 17 – 19 вв. создатели искусственных языков нередко исходил из критики естественных языков, как якобы недостаточно совершенных орудий мышления и общения и мыслили искусственные языки как универсальные, предназначенные для замены естественных. В середине 19 в. Оформляется представление о вспомогательном характере искусственного языка как специализированного средства международного общения, выступающего наряду с естественными языками. Первым искусственным языком, получившим коммуникативную реализацию, как в устном общении, так и в литературе, стал волапюк (создан в 1879). В 1884 – 89 состоялись 3 международных конгресса сторонников волапюка, в разных странах мира на нем издавалось несколько десятков газет и журналов. Однако это движение просуществовало недолго. Широкое распространение с большим числом говорящих получил только эсперанто (создан в 1887). Узкое коммуникативное использование имеют также искусственные языки идо (1907), окциденталь (1921 – 22) и интерлингва (1951).

Categories
Лингвистические термины

Метафора

Метафора – троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т.д., для характеристики или наименования объекта, входящего в другой класс, либо для наименования другого класса объектов, аналогичного этому классу в каком-либо отношении. В расширенном смысле термин «метафора» применяется к любым видам употребления слов в непрямом значении. Ассоциируя две различные категории объектов, метафора семантически двойственна. Эта способность, составляющая наиболее существенный признак «живой» метафоры, не позволяет рассматривать её в изоляции от предмета, который она определяет.

В образовании и анализе метафоры участвуют четыре компонента. Это – основные и вспомогательные субъекты метафоры, к которым применяются парные термины (буквальная рамка и метафорический фокус, тема и «контейнер», референт  и коррелят) и соотносимые свойства каждого объекта или класса объектов. Эти компоненты не полностью представлены в структуре метафоры, в частности остаются необозначенными свойства основного субъекта

метафоры, составляющие её семантику. Вследствие этого метафора допускает разные толкования. Значение метафоры формируется признаками именуемого класса объектов (или их аналогами), совместимыми с субъектом метафоры.

Содержащийся в языковой метафоре образ обычно не приобретает семиотической функции, т.е. не может стать означающим некоторого смысла. Это отличает метафору от символа (в узком смысле). В метафоре устойчиво значение. Оно прямо ассоциируется со словом как своим означающим. В символе  устойчив образ, выполняющий функцию означающего. Он может быть не только назван, но и изображён. Значение символа не имеет чётких контуров. Метафору объединяет с символом и отличает от знаков и сигналов отсутствие регулятивной функции, а следовательно, и прямой адресации.

Метафора является не только ресурсом образной (поэтической)

речи, но и источником новых значений слов, которые способны выполнять характеризующую и номинативную функцию, закрепляясь за индивидом в качестве его наименований. В этом случае метафоризация приводит к замещению одного значения другим.

Метафора отражает многие аспекты и поэтому она составляет предмет изучения ряда отраслей знания и разделов лингвистики. Как определённый вид тропов метафора изучается в поэтике (стилистике, риторике, эстетике). Как источник новых значений слов метафора изучается в лексикологии, как особый вид речевого употребления – в прагматике, как ассоциативный механизм и объект интерпретации и восприятия речи – в психолингвистике и психологии. Метафора изучается как способ мышления и познания действительности в логике, философии,  и когнитивной психологии. Наиболее полно метафора изучена в лексикологии. Оба основных типа полнозначных слов – имена предметов и обозначения признаков – способны к метафоризации значения. Среди имён это, прежде всего, конкретные существительные –  имена естественных родов, реалий и их частей, а также имена  реляционного значения, создающие метафорические перифразы («баловень судьбы», «питомец брани»). Среди признаковых слов – это прилагательные, обозначающие физические качества («колючий ответ»), описательные глаголы («совесть грызёт»). Иногда метафора порождена аналогией между целыми ситуациями («Не бросай слов на ветер»).

По способу воздействия на адресата метафоры делятся на эпифоры и диафоры. Для первых основным является экспрессивная функция

(апелляция к воображению), для вторых – суггестивная (апелляция к интуиции). По когнитивной функции метафоры делятся на второстепенные (побочные) и базисные (ключевые). Первые определяют представление о конкретном объекте или частной категории объектов, вторые (это всегда диафоры) определяют способ мышления о мире или о его фундаментальной части.

Метафоризация значения может проходить в пределах одной функциональной категории слов либо сопровождаться синтаксическим сдвигом. Метафора,  не выходящая за пределы конкретной лексики, используется для целей номинации. Вторичная для метафоры функция служит техническим приёмом образования имён предметов («белок глаза», «ножка стола»). Номинативная метафора часто порождает омонимы. Метафоризация значения признаковых слов заключается в выделении в объекте признаков, которые присущи другому классу предметов (сравните «тупой нож» и «тупая боль»). Здесь метафора служит источником полисемии слова. Образная метафора вводит в язык синонимы (сравните «пугливый» и заяц»). Таким образом , могут быть выделены следующие  типы языковой метафоры: 1) номинативная, 2) когнитивная, 3) образная. Во всех случаях метафора, в конечном счёте, стирается.

Для выяснения природы метафоры важно определить её синтаксические свойства. Предложение с метафорическим  сказуемым синтаксически сходно с утверждением тождества по следующим чертам: выражает фактуальное суждение, указывает на неградуированный признак, даёт константную характеристику предмета, не допускает синтаксического распространения признаковыми словами, указывающими на меру сходства. Оно отличается  от предложений тождества по следующим признакам: истинность метафорически выраженного суждения не всегда может быть логически установлена, предикатная (образная) метафора не может быть кореферентна своему субъекту, метафорическое предложение асимметрично. Эти свойства сближают метафорические предложения с утверждениями сходства и подобия.

Categories
Лингвистические термины

Междометие

Междометия – класс неизменяемых слов, служащих для нерасчленённого выражения эмоционально-волевых и эмоциональных реакций на окружающую действительность. Междометия не являются ни знаменательной, ни служебной частью речи. От знаменательных слов они отличаются отсутствием номинативного значения (выражая  чувства и ощущения, междометия не называют их) ; в отличие от служебных частей речи междометиям не свойственна связующая функция.

Многие междометия  ведут своё происхождение от эмоциональных возгласов и звучаний, сопровождающих рефлексы организма на внешние раздражения; сравните : «Ах, больно!», «Брр, холодно!». Такие междометия нередко имеют специфический фонетический облик, т.е. содержат редкие и необычные  для данного языка звуки и   звукосочетания (например, «брр», «гм», «тпру»).  Более обширна группа междометий  генетически связанных со знаменательными словами –  существительными: «батюшки», «боже»; глаголами: «ишь», «вишь», «пли». Наблюдается также связь междометий с местоимениями, наречиями, частицами и союзами : «то-то», «эка», «ш-ш». Сюда относятся разного рода сращения: «на тебе», «ну да» и устойчивые словосочетания и фразеологизмы: «батюшки светы», «слава богу». Междометия  – пополняющийся класс слов. Главным источником их пополнения являются оценочно-характеризующие существительные ( «страх», «ужас», «беда») и экспрессивные глаголы ( «постой», «давай», «вали»).

Междометия обслуживают три семантические сферы речи: эмоций и эмоциональных оценок, волеизъявлений, этикета. К семантически однозначным   междометиям, выражающим  преимущественно отрицательные эмоциональные реакции  (насмешку,  возмущение, опасение,  боль, недоверие и т.д.), относятся, например, «вот тебе на», «увы», «тьфу». Одно и тоже междометие может выражать  одобрение и порицание, испуг и радость. В уточнении таких междометий велика роль интонации, мимики, жеста. Экспрессивная значимость эмоциональных междометий может быть усилена словообразовательно (с помощью суффиксов): «охохонюшки», «ойойошеньки») и лексически (например,  сложением с местоимением «ох ты», «ишь ты»).

Междометия, обслуживающие сферу волеизъявлений, выражают обращённые к людям или животным команды и призывы. Значительная их часть принадлежит профессиональной речи военных, охотников, моряков, строителей, дрессировщиков. Здесь наблюдается много заимствований (например, «анкор», «майна», «алле»). Общеупотребительны междометия, требующие тишины, внимания, согласия ( «чур», «тш»), побуждающие к отклику ( «ау», «алло»), к осуществлению или прекращению какого-либо действия

( «айда», «брысь»). Все эти междометия функционально близки к повелительному наклонению и  обнаруживают ряд общих с ним признаков.

К междометиям, обслуживающим сферу этикета,  относятся традиционные, в разной степени утратившие знаменательность  изъявления благодарности, приветствия, извинения, пожелания: («здравствуйте», «извините», «спасибо»)

. Междометия могут функционировать как эквиваленты предложения, модальные компоненты предложения, члены предложения. Функция члена предложения для междометия вторична и наблюдается там, где междометие экспрессивно замещает собой ту или иную знаменательную словоформу.

Изучению междометий уделяли внимание многие  известные лингвисты. Всё многообразие высказанных в разное время точек зрения может быть сведено к трём. 1) Междометие – это разнородный по составу синтаксический класс, стоящий вне деления слов по частям речи. 2) Междометия входят  в систему частей речи, но стоят в ней изолированно. 3) Междометия входят в круг частей речи, а  внутри последнего –  в разряд «частиц речи» наряду с предлогами и союзами. Заместительные функции  междометий  и их живые связи со словами разных частей речи активно изучаются в современной лингвистике.

Categories
Лингвистические термины

Имя Существительное

Существительное –  класс полнозначных слов (часть речи), который включает в себя названия предмета и одушевлённых существ и может выступать в предложении по  преимуществу в качестве подлежащего и дополнения. Основное и универсальное членение частей речи на существительное и глагол соотносится с членением высказывания на субъект предикации и предикат. Типичная функция существительного –  обозначение субъекта предикации а глагола  – обозначение предиката. Отражая тем или иным образом логическую структуру высказывания, синтаксические отношения образуют в любом языке формальные признаки, противопоставляющие класс лексем, типично обозначающих предикацию. В большинстве языков  существительные могут выступать не только в функции подлежащего и дополнения, но и в функции сказуемого. Существительное является наиболее полифункциональным классом слов языка. Наряду со своими  первичными функциями  подлежащего и дополнения существительное выполняет и функции, характерные для других частей речи : обстоятельства ( «идти лесом»), определения («дом отца»), сказуемого («я человек»). Существительные образуют  синтаксические единства с предлогами, послелогами и счётными словами. Для существительных возможен ряд конструкций невозможных для других частей речи, при употреблении его в типичной функции, во-вторых, сочетаемость существительного  с рядом грамматических элементов при употреблении его  в нетипичной функции.

Допуская выделение по синтаксическим признакам, существительное  обладает вместе с тем понятийной (семантической) спецификой. Синтаксические признаки выделения существительного имеют универсальный характер, сохраняя свою значимость и для аморфных (изолирующих) языков. В языках других типов существительное определяется  также и морфологическими признаками. В языках, обладающих словоизменением, существительные  характеризуются такими категориями, как род, именной класс, число, определённость, падеж, отчуждаемая и неотчуждаемая принадлежность.

Морфологические признаки имеют легко выделяемые  внешнее выражение, и поэтому в языковом сознании носителей языков они играют  наиболее существенную роль. Существительные  воспринимаются, прежде всего, как класс тех слов,  которые склоняются и детерминируют согласуемые с ними части речи. Это языковое сознание находит отражение в грамматической традиции, в которой морфологические признаки кладутся в основу классификации частей речи. Основой выделения существительного служит синтаксико-семантические признаки, тогда как морфологические признаки являются вторичными, дополнительными. Существительное может противостоять  другим частям речи и по набору словообразовательных аффиксов. Дополнительным отличием существительных от других частей речи может служить его фонетическая структура.

Categories
Лингвистические термины

Имя Прилагательное

Прилагательное – лексико-семантический класс предикатных слов, обозначающих непроцессуальный признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного именем. Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета, вне его отношения к другим предметам, событиям или признакам, либо признак относительный. Этот признак  обозначает свойство предмета через его отношение к другому предмету,  признаку, событию.

Прилагательное как часть речи не только не является универсальной категорией, но составляет класс слов, наименее специфицированный по сравнению с другими морфолого- синтаксическими классами. Семантической основой прилагательного является  понятие качества. Прилагательным является область предметов или событий, обладающих соответствующим признаком. Прилагательное  всегда  семантически связано с  существительным. Эта связь осуществляется двумя способами:  прилагательное выступает либо как определение при существительном, образуя атрибутивную конструкцию, либо как предикат или часть предиката, соединяясь с существительным через глагол-связку.

По семантике прилагательные крайне неоднородны, их классификации  разнообразны и опираются как на значение самих прилагательных, так и на свойства денотатов, к которым  относятся признаки, а также на возможности интенсификации. Выделяют оценочные прилагательные («хороший», «плохой»),  параметрические («низкий», «высокий»). Бывают прилагательные, выражающие форму, цвет и т. д. Выделяют также прилагательные , обозначающие свойства вещей, воспринимаемые чувствами, физические качества людей и животных и внутренние  психологические свойства, постоянные качества и временные состояния. По-видимому, универсальным является деление прилагательных на  качественные  и относительные. Качественные прилагательные считаются «классическими» предикатами, так как они не включают никаких других сем, кроме предикативных. Качественный признак, лежащий в основе семантической структуры прилагательного, может меняться по шкале интенсивности, что определяет два основных семантических свойства. Прилагательное способно иметь  степени сравнения и способность сочетаться с  интенсификаторами.

Значение относительных прилагательных иное. Это отношение, устанавливаемое между предметом (или признаком) и другим предметом, признак которого обозначается прилагательным. Семантика относительных прилагательных представляет собой сложную признаковую структуру, соотнесённую со структурой исходного слова. Относительное прилагательное не имеет центрального признака, который может градуироваться, поэтому оно не имеет степеней сравнения и не сочетается с интенсификаторами. Качественные значения, которые выражаются прилагательными, универсальны и имеются во всех языках. При этом слова, обозначающие качественные признаки, тяготеют или к именной системе, или к глагольной. В этом отражается двойственная природа прилагательного. Включаясь в группу имени, прилагательное согласуется с ним по морфологическим категориям (рода, числа и т.д.) или объединяется с именем в атрибутивную группу. Для образования сочетания, указывающего на признак, прилагательное соединяется со связочными глаголами.

Относительные признаки часто выражаются существительными, причём существительное  присоединяется к определяемому при помощи специальных средств (например, предлогов) или занимает в именной группе место атрибута («автобусная остановка», «деревянный дом»). Набор грамматических категорий, которые приписываются прилагательным, зависит от языка и способа описания. Состав класса прилагательных сильно колеблется  в разных классификациях и для разных языков. На основе семантических критериев  к прилагательным относят слова, обозначающие качество. Другим критерием является его способность входить в именную группу, занимая там позицию атрибута, который характеризуется тем, что его грамматическое значение повторяет значение подчиняющего существительного.

Входящие в класс прилагательных разряды слов классифицируются по разным основаниям, например: качественно-относительные, притяжательные, местоименные, знаменательные. Относительные, в свою очередь, делятся на собственно относительные, порядковые и местоименные.

Categories
Лингвистические термины

Союз

Союз – класс служебных слов, оформляющих синтаксические связи  слов. Связующая функция является для союза основной. Однако, указывая на наличие связи, союз одновременно выполняет  и квалифицированную функцию: обозначает содержательные отношения между связываемыми единицами (сравнить «знать и уметь» и «знать, чтобы уметь»). Грамматическое значение отношения сближает союзы с предлогами, но служебная функция предлогов осуществляется обычно во взаимодействии с падежной  флексией (если она развита в языке), в то время как союз осуществляет аналогичную функцию независимо от грамматических характеристик связываемых им словоформ и даже независимо от их принадлежности к определённой части речи. Союз автономен в составе предложения, этим он отличается от союзного слова, которое совмещает  две функции: помимо обозначения зависимости предложения (служебная функция), союзное слово входит в состав  придаточного предложения в качестве одного из его членов. В большинстве случаев союзное слово и союз различаются формально. Союз и союзное слово в совокупности образуют союзные синтаксические средства  связи, противопоставленные в языке  бессоюзным предложениям.

По своему строению все союзы делятся на простые (однословные) и составные (неоднословные). В класс  простых союзов входят непроизводные и производные союзы.  Непроизводные  союзы делятся на элементарные («и», «а», «но») и неэлементарные. Неэлементарные союзы исторически восходят к соединениям двух или более служебных слов и в современном языке не членятся на морфемы. Производные союзы возникают в результате лексической десемантизации   полнозначной словоформы, например, «хотя», или в результате сложения, например «прежде чем».

Составные союзы по принципу образования делятся на комбинированные (состоящие из разных элементов; «а именно», «если даже») и повторяющиеся (парные) «то…то». По характеру связи внутри комбинированных союзов в языках с развитой флексией различаются союзы несинтагматического типа (объединённые по принципу простого сцепления), например, «а также», «разве что», и синтагматического типа. Они сохраняют связи с предложно-падежными сочетаниями. Например, «без того чтобы не», «между тем как». Отнесение таких словосочетаний к классу союзов во многих случаях оказывается условным, так как их цельность может ослабляться и нарушаться.

По числу занимаемых в предложении позиций союзы делятся на одноместные и неодноместные. К числу одноместных  относятся союзы, располагающиеся между соединяемыми частями текста, например, «и», «но». Неодноместные союзы делятся на многоместные и двухместные. Первые представляют собой последовательность позиционно разобщённых элементов, как правило, повторяющихся. Двухместные союзы – это соединение двух формально не совпадающих и позиционно разобщённых элементов. В образовании таких союзов принимают участие частицы, модальные слова фразеологизмы и устойчивые словосочетания.

В зависимости от характера связи, оформляемой союзами, все союзы делятся на сочинительные и подчинительные. Первые указывают на относительную смысловую автономность связываемых единиц. При помощи вторых выражается зависимость одной синтаксической единицы от другой.

По характеру отношений, которые устанавливаются между частями конструкции, сочинительные союзы делятся на группы: соединительные союзы –  «и»; противительные союзы –  «а», «но»; разделительные союзы –   «или»; градационные союзы – «не только…но и». Число сочинительных союзов в языке, как правило, невелико.

Подчинительные союзы оформляют следующие виды подчинительных отношений: Временные, условные, причинные, уступительные, целевые, следствия, сравнения, изъяснительные.

По степени семантической зависимости от контекста союзы разделяются на однозначные и многозначные. Резервом пополнения класса союзов  служат все неизменяемые слова (частицы, наречия, модальные слова). В языкознании 20 века союзы вместе с модальными словами часто относят  к синтаксическим служебным словам.

Categories
Лингвистические термины

Этимология

Наука этимология (от греч. «Etymon» – «истина» и «logos» – «слово», «учение» ) занимается происхождением слов, в частности выясняет, по какому признаку названы предмет, явление, действие. Относительно просто на основе достижений сравнительно-исторического языкознания проследить историю звукового и морфологического состава слова. Что касается смысловой эволюции, то её часто бывает очень трудно объяснить . Предмет этимологии как раздела языкознания – изучение источников и процесса формирования словарного состава языка и реконструкция словарного состава языка древнейшего периода (обычно дописьменного). В лексике каждого языка имеется значительный фонд слов, связь формы которых со значением непонятны носителям языка, поскольку структура слова не поддаётся объяснению на основе действующих  в языке моделей образования слов. Этимология определяет когда, в каком языке, по какой словообразовательной модели, на базе какого языкового материала, в какой форме и с каким значением возникло слово, а также  какие исторические изменения его первичной формы и значения произошли. Этимология характеризуется комплексным характером методов исследования. Основой методики этимологии является сравнительно-исторический метод исследования различных единиц языка, который опирается на законы фонетических изменений, морфологической закономерности, закономерности морфологических изменений.

Этимология – сложная наука. Хорошим этимологом стать трудно. Но и люди, далёкие от науки, любят искать истоки слова. Под воздействием такой народной этимологии нередко сближаются далёкие друг от друга слова. Этимология тесно связана с диалектологией. Её данные важны для решения вопроса о происхождении многих слов литературного языка. Этимология имеет большое значение для развития исторической лексикологии в целом и для сравнительно-исторической грамматики ,  для которых этимология играет роль основы и источника новых материалов. Поскольку этимологии доступны хронологические уровни, недостижимые для письменной истории, она служит наряду с археологией важнейшим инструментом  изучения истории человеческого общества. Важным этапом в развитии этимологии как науки является создание этимологических словарей славянских языков, ориентированных  на реконструкцию и этимологизацию православного лексического фонда и послуживших  основой для возникновения  лексикологии и лексикографии православного языка.

Categories
Лингвистические термины

Лексика

Лексика – совокупность слов языка, его словарный состав. Этот термин используется и по отношению к отдельным пластам словарного состава ( лексика бытовая, деловая, поэтическая и т.д.), и для обозначения всех слов,  употреблённых каким-либо писателем (лексика Пушкина) или в каком-либо одном произведении (лексика «Слова о полку Игореве»).

Лексика является предметом изучения лексикологии, семасиологии и ономасиологии. Лексика прямо иди косвенно отражает действительность, реагирует на изменения в общественной, материальной и культурной жизни народа. Лексика постоянно пополняется новыми словами для обозначения новых предметов, явлений, процессов, понятий. В лексике находят отражение социально-классовые, профессиональные, возрастные различия внутри языкового коллектива. В соответствии с этим лексика подразделяется по принципу принадлежности к различным социальным диалектам: жаргон, арго, сленг и т.д. В лексике отражается принадлежность носителей языка к разным территориальным диалектам, а также сохраняются специфические, местные особенности речи. Изучением  этих особенностей занимается диалектология.

При изучении исторического развития лексики можно отметить, что старые слова  отходят на второй план или исчезают совсем, с другой стороны – идёт пополнение словарного запаса. В результате этих изменений прирост слов всегда превышает их убыль. Новые в языке слова называются неологизмами; сделавшись общеупотребительными, закрепившись в языке, они теряют качество новизны и входят в основной словарный фонд.

Слова основного словарного фонда различны по своим истокам.

Происхождение слов в языке изучает этимология. Изменения в лексике происходят постоянно. Каждый период развития языка характеризуется своим словарным составом, объединяющим устаревшие слова, которые вместе с другими словами, понятными, но не употребляемыми, образуют пассивную лексику, и слова, которые не только понимают, но и  употребляют,  образуют активную лексику.

С точки зрения плана содержания в лексике выделяются: знаменательные слова и служебные. Первые обладают номинативной функцией, способны выражать понятия и выступать в роли членов предложения; вторые лишены этих признаков. Употребляются в лексике также и абстрактные слова, т.е. слова с обобщённым значением. Далее идут синонимы, т.е. слова близкие или совпадающие по значению, но по-разному звучащие. Затем следуют антонимы – слова противоположные по значению. Различаются также и гипонимы – слова, организованные по принципу подчинения значений.

С точки зрения плана выражения в лексике выделяются: 1) омонимы, слова одинаковые по произношению, но не связанные по значению; 2) омографы – разные слова, одинаковые по написанию. Но различающиеся по произношению (ударению или звуковому составу); 3) омофоны – разные слова, различающиеся по написанию, но совпадающие по произношению; 4) омоформы  – разные грамматические формы слов, совпадающие по звуковому облику; 5) паронимы – слова, сближаемые по фонетико-графическому и морфемному составу.

В каждом языке лексика дифференцируется стилистически. Стилистически нейтральные слова могут употребляться в любом стиле речи и составляют основу словаря. Другие слова – стилистически окрашенные – могут быть «высокого» или «низкого» стиля, могут быть ограничены определёнными типами речи, условиями речевого обращения или жанрами литературы.

Источники пополнения лексики для разных языков различны. Для русского языка – это славянизмы, профессионализмы, интернационализмы, термины, просторечные слова, диалектизмы, жаргонизмы и т.д.

В пределах лексики особое место занимают фразеологизмы, источниками которых являются фольклор, профессиональная речь, мифология, художественная литература. Термины и идиомы – два противоположных по своим свойствам пласта лексики. Первые, как правило, однозначны, абстрактны, стилистически и экспрессивно нейтральны; вторые – конкретны, многозначны, индивидуальны и экспрессивны.

Categories
Лингвистические термины

Предлог

Предлог – разряд служебных, морфологически неизменяемых слов, выражающих различные отношения между зависимыми  и главными членами словосочетания и осуществляющих подчинительную синтаксическую связь внутри словосочетания и предложения. Предлоги употребляются во многих языках (например,  индоевропейских, семитских и других).

Благодаря  наличию предлогов даже такие сочетания  слов, которые по смыслу соотносимы с  сочинительными, например, («сосед с женой»), оказываются организованными  на основе синтаксического подчинения.

Каждый предлог характеризуется только ему присущей совокупностью значений: например, в русском языке предлог «в» передаёт конкретно-пространственные отношения («быть в комнате»), конкретно-временные отношения («приехать в три часа»), употребляется при обозначении перехода из одного состояния в другое («превратить в развалины»). Значения предлога составляют совокупность его семантических реализаций (вариантов), или его семантическую структуру. Большинство предлогов характеризуется многозначностью, которая, в свою очередь, создаёт условия для широкого развития синонимии предлогов. Например, («у дома», «около дома», «возле дома»).

В значениях предлога отражается семантическое взаимодействие служебного слова и  соединяемых им  самостоятельных слов; например, предлог «в» реализует пространственное значение направленности преимущественно при замещении позиции главного члена словосочетания глаголом направленного движения:

«внести в дом», «войти в доверие». Выбор предлога диктуется  правилами семантического согласования, характером внеязыковых отношений объектов действительности и требованиями речевого узуса, сравните «пойти в музей», но «пойти на выставку».

Вместе с предлогом чаще всего употребляются существительные и местоимения. Наречия, сочетаясь с предлогами, подвергаются известной субстантивации: «отложить на завтра». Предлоги  также способны субстантивироваться: «Он изложил все за». По своей грамматической функции предлог соотносим с категорией падежа. В тех языках, где есть склонение существительных,  предлог, сочетаясь с определённым падежом, усиливает его значение.

В современных языках имеются предлоги первичные, исконные  с генетической точки зрения для данного языка и вторичные, производные от других частей речи. Обычно предлоги стоят перед зависимым словом словосочетания; в некоторых случаях они могут находиться в постпозиции. Например,  сравните «ради дружбы» и «дружбы ради». Предлоги, как правило, безударны. В составе предложения предлоги не занимают самостоятельной синтаксической позиции и не являются самостоятельными членами; они составляют с зависимым словом единую синтаксическую группу. Предлоги относят к  служебным частям речи или называют частицами речи. Иногда их вообще не включают в классификацию по частям речи, и в этом случае они рассматриваются как особый класс слов, выполняющих служебную функцию. Выделение предлогов в составе частей речи восходит к античному языкознанию. В античных   и средневековых грамматиках в состав предлога включались и префиксы, что отражалось на русской грамматической традиции вплоть до конца 19 века.

Categories
Лингвистические термины

Причастие

Причастие – нефинитная форма глагола (вербоид), обозначающая признак  имени (лица, предмета), связанный с действием, и  употребляемая  атрибутивно («пылающий костёр», «разбитый кувшин»). В причастии совмещаются свойства глагола и прилагательного. Грамматически глагольные  признаки в ряде языков проявляются в наличии категорий залога («подписавший – подписанный»), вида («подписавший – подписывавший»), времени (« подписывающий – подписывавший»), в сохранении моделей управления и примыкания. Причастие может  также выражать  значения таксиса (одновременность или  предшествование обозначаемого  им признака по отношению к действию, выраженному сказуемым). Причастие будущего времени в ряде языков имеют некоторые модальные оттенки: намерения, долженствования. В русском языке различаются полные и краткие формы страдательных причастий  («хранимый – храним», «закрытый – закрыт»), употребляемые в разных синтаксических позициях. Краткие причастия не склоняются. Они изменяются лишь по родам и числам и в соединении с личными формами глагола «быть» образуют аналитические формы страдательного залога (« собрание было открыто»); выступают в роли сказуемого («он  смущён»).

Близость причастия к прилагательному проявляется в наличии у причастия в ряде языков согласовательных категорий рода, числа, падежа. Как и прилагательное, причастие выполняет синтаксические функции определения или, реже, именной части сказуемого. Имя, определяемое причастием,  может обозначать субъект действия («убежавший мальчик»), объект действия («написанное письмо»). Лицо субъекта или объекта действия может быть выражено с помощью специальных морфологических показателей в форме  причастия.

Определительные конструкции с причастиями, которые  могут быть обособленными (обособленный причастный оборот),  близки по значению определительным и некоторым другим типам придаточных предложений.  Например, («Он видел играющих детей» – «Он видел детей, которые играли» – «Он видел, что дети играли»). Во многих языках причастия входят  в состав видовременных аналитических глагольных форм. Наибольший набор причастных форм  имеют переходные глаголы несовершенного вида. Однако очень многие из этих глаголов используют далеко не все возможности, которые предоставляет им система языка. Страдательные причастия от глаголов несовершенного вида образуются очень редко, например, они не образуются от глаголов («брать», «совать», «длить». У многих подобных глаголов страдательные причастия употребляются только в настоящем времени («любимый»). У других глаголов страдательные причастия употребляются только в прошедшем времени («битый всеми человек»).

Среди языковедов нет единого мнения о семантико-грамматическом статусе причастия. Всё большее число языковедов относят причастие  к формам глагола.

Categories
Лингвистические термины

Речь

Речь – конкретное говорение, протекающее во времени и облечённое в звуковую или письменную форму. Под речью понимают как сам процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом).

Характеристика речи обычно даётся через  противопоставление её языку (коду), который понимается как система объективно существующих, социально закреплённых знаков. Речь и язык (код) образуют единый феномен человеческого языка и каждого конкретного языка, взятого в определённом его состоянии. Речь – воплощение, реализация языка (кода), который обнаруживает себя в речи и только через неё выполняет свои  коммуникативные функции. Если язык – это орудие (средство) общения, то речь есть  производимый этим орудием  вид общения. Речь конкретна и неповторима в отличие от абстрактности и воспроизводимости языка. Речь актуальна, язык же потенциален. Речь развёртывается во времени и реализуется в пространстве; она бесконечна, материальна и состоит из артикулируемых знаков, воспринимаемых чувствами (слухом, зрением, осязанием). Речь активна, динамична, подвижна, линейна. В отличие от языка, который является достоянием общества, речь субъективна и является видом свободной творческой деятельности индивида.

Процесс речи характеризуется определённым темпом, продолжительностью, тембровыми особенностями, степенью громкости, чёткостью артикуляции, акцентом и т.д. Речь может быть охарактеризована через указание на психологическое состояние говорящего, его коммуникативную задачу, отношение к собеседнику, искренность по признакам своей структуры. Индивидуальный характер – важнейший признак речи; субъективность её проявляется в том, что речь имеет автора, который передаёт в ней свои мысли и чувства, для выражения которых он подбирает слова и структуры предложений. Речевое поведение составляет существенную характеристику личности.

Речь тесно связана с мышлением; различают два вида речи – теоретическое и практическое рассуждение. Каждый из этих видов речи обладает особыми признаками. Речь используется в разных социальных сферах и выполняет разные функции, она приспосабливается к задачам и условиям. Возможности варьирования речи не беспредельны, она должна быть понята адресатом. Ключом к восприятию речи служит общий для собеседников, надиндивидуальный язык. В речевом общении может быть выделен ряд аспектов, соответствующих поставленной задаче: информативный, прескриптивный (воздействие на адресата), экспрессивный, межличностный, игровой и др. Речь как один из видов  социальной активности человека переплетается с другими формами деятельности, в том числе трудовой, в процессе осуществления которой она и возникла.  Речь полифункциональна и с этой точки зрения исследуется прагматикой. Подход к речи как форме деятельности характерен для социологических и психолингвистических исследований, изучающих процессы и механизмы речеобразования, возникновение речевых ошибок и нарушений речи.

Categories
Лингвистические термины

Синоним

Синонимы (от греческого synоnymоs – одноименный) – слова одной и той же части речи (а так же, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции),  имеющие полностью или частично совпадающие  значения. Слова, одинаковые по смыслу называются полными или абсолютными синонимами. Однако синонимы не всегда означают тождество смыслов. Есть слова, которые близки, но не одинаковы по смыслу. Такие синонимы называются частичными, или относительными; значения совпадают в основном, а в частностях они могут различаться. В качестве единицы смыслового сопоставления лексических синонимов выступает элементарное значение слова, его лексико-семантический вариант. Поэтому многозначное слово  может входить сразу в  несколько синонимических рядов (или парадигм). Члены каждого ряда  идентифицируются семантически  и стилистически  относительно доминанты ряда. Доминанта – это нейтральный и наиболее общий по смыслу член синонимического ряда, обычно главный в этом ряду. Синонимом  данному слову  может быть не только другое слово, но и  словесный оборот, устойчивое  словосочетание («ударить» – «нанести удар»). Синонимом могут быть слово и аффикс («маленький нос» – «носик»). По структуре синонимы могут быть разнокоренными («молодой» – «юный») и однокоренными. Эти синонимы отличаются друг от друга приставкой («выругать»   –  «отругать»), суффиксом («заглавие» – «заголовок»), приставкой и суффиксом одновременно («качать – «раскачивать»).  Ещё синонимы отличаются наличием или отсутствием постфикса – ся («дымить» – «дымиться»).

В соответствии с выполняемыми функциями синонимы подразделяются на семантические (идеографические), оттеняющие разные стороны обозначаемого объекта. Например, синонимы («кроткий» – «незлобивый» – «покорный»). Существуют синонимы, указывающие на различную степень проявления признака действия,(«страх» – «ужас», «ломать» – «крушить»), а также на другое смысловое  своеобразие слов. Имеются в русском языке и стилистические синонимы, дающие различную оценочную характеристику обозначаемого объекта («лицо» – «лик»). Это – синонимы «высокого стиля», а «рожа» – простого стиля. Семантико- стилистические синонимы совмещают в себе обе эти функции («идти» – «тащиться»).

Чем больше в языке синонимов, тем он богаче, тем больше в нём возможностей  для выражения мыслей и чувств. Благодаря синонимам  у нас есть возможность избегать в речи  одинаковых слов и оборотов, сохраняя необходимый смысл. Основное назначение синонимов – делать нашу речь выразительной, гибкой. При помощи синонимов передаются тонкие оттенки смысла. Особенно это проявляется в художественной литературе.

Categories
Лингвистические термины

Антоним

Антонимы (от греческого аnti – против и onymа – имя) – слова одной части речи, имеющие противоположные значения. Далеко не все слова могут иметь антонимы. Для этого в самом  значении слов  должна быть заложена возможность антонима. У слов, которые обозначают конкретные предметы, нет антонимов, например, шкаф, стол, варенье. Антонимы имеют в основном качественные прилагательные и наречия и значительно реже – существительные и глаголы.

В зависимости от выражения  типа противоположности антонимы разделяются на соответствующие классы, основные из которых

1) антонимы, выражающие качественную противоположность. Такие антонимы выражают ступенчатые оппозиции: «лёгкий» (простой, пустяковый) – «нетрудный», «средней трудности», «нелёгкий»  – «трудный». В русском языке качественные прилагательные с приставками не-, без- являются антонимами только в том случае, если они представляют собой предельные, крайние члены антонимической  парадигмы «культурный» – («не совсем культурный») – «некультурный».

2) антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность). Антонимы представлены двумя противоположными членами, дополняющими друг друга до целого, так что отрицание одного даёт значение другого: «не+истинный»= ложный.

3) антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков и свойств. Эта противоположность  в языке основана на логически противоположных понятиях: «собирать» – «разбирать», «зажигать» – «гасить».

По своей структуре антонимы делятся на разнокоренные («хороший» – «плохой») и однокоренные («входить» – «выходить»). Особую непродуктивную разновидность антонимов образуют слова, совмещающие в себе противоположные значения: «одолжить» – 1)»дать в долг» и 2) «взять в долг». Это явление  называется внутрисловной антонимией, или энантиосемией.

Антонимы часто используют, чтобы подчеркнуть  контраст между понятиями. На противопоставлении антонимов построены многие русские пословицы и поговорки: «Сытый  голодного не разумеет»; названия художественных произведений «Что такое хорошо и что такое плохо?» Антонимы способствуют  также  выразительности поэтической речи.

Categories
Лингвистические термины

Метонимия

Метонимия (от греческого metonymia – переименование) – троп или механизм речи, состоящий в регулярном или  окказиональном переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, который ассоциируется с ним по смежности, сопредельности, вовлечённости  в одну ситуацию. Основой метонимии могут служить пространственные, событийные, понятийные, синтагматические и логические отношения между различными категориями, принадлежащими действительности и её отражению в человеческом сознании. Это сознание закреплено значениями слов – между предметами, лицами, действиями, процессами, явлениями, социальными институтами и событиями, местом, временем.

Название может быть перенесено: 1) с вместилища на содержимое или объём содержимого «блюдо» – «большая тарелка», «стакан» – «сосуд для питья» и «мера жидких и сыпучих масс»; 2) с материала на изделие из него, например, «медь» как металл и как «медные деньги»; 3) с места населённого пункта на совокупность его жителей или связанное с ним событие, например: «Вся деревня над ним смеялась»; 5) с формы выражения содержания на само содержание, например: «толстая книга» относится к предмету, а «интересная книга» – к содержанию; 6) с отрасли знания, науки на  предмет науки и наоборот, например «грамматика как строй языка и как изучающий его раздел языкознания; 7) с социального события мероприятия на его участников, например, «Конференция состоится в мае» и «Конференция приняла важное решение»; 8) с социальной организации учреждения на совокупность его сотрудников и помещение, сравните: «ремонтировать фабрику» и «фабрика забастовала»; 9) с целого на часть и наоборот, например:

«груша» как дерево и как плод;10) с эмоционального состояния на его причину, например: «ужас», «страх» и «ужасное событие»; 11) имя автора может использоваться для обозначения его произведений или созданной им модели, стиля: «читать, издавать Толстого».

Отражая постоянное взаимодействие объектов, категорий, понятий, метонимия становится регулярной и создаёт семантические модели многозначных слов и словообразовательных типов, которые часто совмещают принципиально разные типы значения: признаковые,  событийные и предметные.

Метонимия порождается механизмами синтагматических преобразований. Метонимия регулярно возникает на базе словосочетания или предложения и является результатом эллиптического сокращения текста. Метонимия обычно сохраняет ту или иную степень ограниченности условиями употребления, не создавая нового контекстуально независимого значения имени: «В музее есть два Рембрандта» (в значении два полотна Рембрандта), но нельзя сказать «На одном Рембрандте изображена…».

Если называемая метонимией деталь типична для многих индивидов, то метонимия может закрепиться в языке в качестве обозначения социальной категории лиц, сравните «лапоть» применительно к крестьянам дореволюционной России.

Преимущественное употребление метонимии для идентификации предмета речи связывает её  с синтаксическими позициями обращения, подлежащего и дополнений. Ситуативная метонимия  не употребляется в позиции сказуемого, т.е. не выполняет  характеризующей функции.

Метонимизация имени обычно не отражается на нормах его грамматического и семантического согласования, сравните: «Шляпа вздрогнула» (речь идёт о мужчине). Метонимическое имя редко принимает определения, относящиеся к его денотату. Нельзя сказать «красивый тулуп», имея в  виду свойство лица, а не тулупа.

Употребление метонимий может быть либо конситуативно свободным, либо наталкиваться на семантические, синтаксические и ситуативные ограничения. В соответствии с этим следует различать: 1) собственно лексическую, номинативную метонимию, 2) конструктивно связанную метонимию, 3) ситуативно обусловленную метонимию, которую по функции можно назвать идентифицирующей.

Categories
Лингвистические термины

Глагол

Глагол  (лат. Verbum) – часть речи, выражающая грамматическое значение  действия (т.е. признака подвижного, реализующегося во времени) и функционирующая преимущественно  в качестве сказуемого. Как специфически предикативное слово глагол противопоставлен имени (существительному). Вместе с тем формирование глагола (спряжение) не во всех языках чётко противопоставлено формообразованию имени (особенно прилагательного), а набор грамматических категорий глагола не одинаков в разных языках. Во многих языках различают собственно глагол  и  вербоиды. Собственно глагол или финитивный глагол используется в предикативной функции и обозначает действие не отвлечённо, а  во время его возникновения от действующего лица. В соответствии со своей функцией финитный глагол характеризуется тем или иным набором специфически  предикативных грамматических категорий (время, вид, наклонение, залог), а во многих языках согласовательными категориями (повторяющими некоторые категории имени и местоимения). Вербоиды (по другой терминологии –  нефинитивные формы глагола)  совмещают некоторые черты других частей речи – существительных, прилагательных или наречий. Вербоиды выступают  в качестве различных членов предложения, а также в составе аналитических финитных форм и некоторых близких к ним конструкций. К вербоидам относят  инфинитивы, причастия и деепричастия.

Семантико-грамматические разряды глаголов выделяются на основании различных признаков. Знаменательные глаголы противостоят служебным (так называемым связкам) и вспомогательным глаголам, используемым в составе аналитических глагольных форм. Все глаголы делятся также на ряд валентностных классов, соответствующих формально-логическим классам одноместных и многоместных предикатов. Так различают одновалентные, двухвалентные и трёхвалентные глаголы. Особую группу составляют нульвалентные глаголы, обозначающие некую нечленимую ситуацию («светает», «морозит»).

С приведённой классификацией перекрещиваются другие – по способности глагола-сказуемого иметь подлежащее (личные и безличные глаголы) и по способности принимать дополнение (переходные и непереходные). Личные глаголы, т.е. способные употребляться с подлежащим составляют большинство глаголов самой разной семантики. Безличные, т.е. не сочетающиеся с подлежащим,  – это нульвалентные глаголы  (обычно они означают некие непроизвольные состояния живого существа: «меня знобит», «мне везёт»).

Переходные глаголы могут получать прямое дополнение (обычно, они обозначают действия над какими-либо объектами, материальными или идеальными, их восприятие, эмоции по отношению к ним: «решаю вопрос», «люблю детей»). Непереходные глаголы не сочетаются с прямым дополнением, но могут иметь другие типы дополнений, которые называются косвенными.

В другой плоскости лежит разделение глаголов на  динамические и статические. Динамические означают действие в прямом смысле слова («рублю», «пишу») или же события и процессы, связанные с теми или иными изменениями («снег тает», «чашка разбилась»). Статические глаголы обозначают состояния, зависящие от воли субъекта («стою») либо не зависящие от неё («болею», «мёрзну»), проявления качеств и свойств («трава зеленеет»). Динамические глаголы  могут быть «предельными» и «непредельными». Предельные глаголы обозначают действия, направленные к пределу и исчерпывающие себя  с его достижением («свеча догорает»). Непредельные глаголы обозначают действия, не предусматривающие предела в своём протекании («смеюсь», «беседую»). Есть промежуточная группа  «двойственных» глаголов, выступающих в этих обоих значениях («пишу» и «пишет хорошо»).

Особую группу составляют так называемые ограничительные глаголы типа «поспал», «проболел», в которых течение действия, непредельного по своему характеру, ограничивается внешним пределом «проболел всю зиму».

В русском языке ни одна другая часть речи не располагает такой сложной системой  грамматических форм, как глагол. Особенности этих форм глагола связаны с многообразием синтаксических ролей, в которых выступает глагол, и с «ответственностью» главной из них – роли сказуемого.

Categories
Лингвистические термины

Текст

Текст (от латинского textus  – ткань, сплетение, соединение)  – объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность.

В семиотике под словом Текст понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе  обряд, танец, ритуал и т.д.; в языкознании Текст – последовательность вербальных (словесных) знаков .Правильность построения  вербального текста, который может быть устным и письменным, связана с соответствием требованию « текстуальности»  –  внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий коммуникации и т.д.

Для обоих видов текста – письменного и устного – существенным является вопрос о его идентичности, о так называемой канонической форме, исследуемый особой отраслью филологии – текстологией. Языкознание описывает специфические средства, обеспечивающие смысловые установки, передаваемые в тексте: лексические средства типа частиц, вводных слов и т.д., тектонические средства –  изменение порядка слов в зависимости от текстовой установки, интонационные средства (для звуковых текстов) , особые графические средства  – подчёркивания, шрифтовые выделения пунктуация (для письменных текстов) .

Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фондом знаний, коммуникативным фоном, поэтому восприятие текста связывается с пресуппозициями.

Дискуссионным является вопрос о минимальной протяжённости текста (например, может ли считаться текстом одна коммуникативная реплика). Возможность детального анализа текста (в особенности художественного текста) обеспечивается  значительными достижениями  в области  собственно  языковой системы (кода) для текста; таким образом, он изучается как « язык в действии».

Изучение текста в разных странах осуществляется под разными названиями: лингвистика текста, структура текста, герменевтика текста (т.е. выявление системы неочевидных смысловых связей и оппозиций), грамматика текста; онтологический статус каждой из этих дисциплин определён нечетко, и в целом можно говорить о более общей дисциплине – теории текста.

Перевод текстов различного уровня сложности с/на иностранные языки в бюро переводов КиевПеревод в Киеве и Украине.

Categories
Лингвистические термины

Части речи

Части речи – классы слов языка, выделяемые на основании общности их синтаксических, морфологических и семантических свойств. Различают  знаменательные части речи (существительное, глагол, прилагательное, наречие) и служебные  части речи (союз, предлог, частицы, артикль).  К знаменательным частям речи традиционно относят также числительные и местоимения.

При типологическом анализе к одной части речи относят слова, способные стоять в предложении в одинаковых синтаксических позициях или выполнять одинаковые синтаксические функции . Например,  одним из признаков, различающих существительное и глагол в русском языке, является возможность быть главным членом атрибутивной конструкции с прилагательным. При этом важен не только набор  синтаксических функций, но и степень характерности каждой из функций для данной части речи. Эти функции распадаются на первичные и вторичные (связанные с определёнными морфологическими и синтаксическими ограничениями). Так, в русском языке,  и существительное и глагол могут выступать как в функции подлежащего, так и  в функции сказуемого. Однако для глаголов функция сказуемого  первична, а функция подлежащего вторична. Для существительного функция подлежащего  первична, а сказуемого – вторична. Существительное может быть подлежащим при сказуемом любого типа, тогда как глагол не может выступать в качестве подлежащего  при сказуемом, выраженным глаголом в  личной форме. Синтаксические функции определяют и разделение на классы служебных слов (служебных частей речи).

Каждая часть речи характеризуется особой системой  грамматических категорий. Будучи выражены морфологически, наборы грамматических категорий охватывают все слова данной части речи или основное ядро этих слов. На этом основан морфологический критерий выделения частей речи в неаморфных языках. Так, в русском языке существительному свойственны  число, падеж и род, прилагательному –  степени сравнения, число, падеж и род. При морфологической классификации выделяются формы, совмещающие в себе морфологические признаки разных частей речи ( например, причастия, обладающие морфологическими признаками глагола и имени).

Распределение слов по частям речи  во всех языках подчиняется определённым семантическим закономерностям,  которые служат основанием для семантической характеристики частей речи. Эта закономерность позволяет говорить об общем  значении предметности у существительных как части речи. Точно так же для глагола устанавливается общее значение действия или состояния, для прилагательного –  качества, для наречия – признака действия и качества.

Проблема, касающаяся  сущности частей речи и принципов их выделения в различных языках мира, –  одна из более  дискуссионных проблем общего языкознания. Этот вопрос остаётся дискуссионным и в наши дни.

Categories
Лингвистические термины

Частица

Частицы – разряд неизменных служебных слов, участвующих в выражении форм отдельных морфологических категорий, входя в состав слова («кто-то, «дай-ка»), либо присоединяясь к нему («пошёл бы», «да будет»), передающих коммуникативный статус высказывания ( вопросительность – «разве», «неужели», отрицательность –  «не», «ни»). Частицы также выражают отношение высказывания или его автора к окружающему контексту, выраженному или подразумеваемому: так называемые модальные частицы («только», «даже», «уже»). Многообразие частиц объясняется  принципиальными особенностями их функционирования: их многозначностью,  нечёткими семантическими границами, совмещённостью субъективного и объективного модальных начал, тесной связью частиц с лексико-грамматической структурой высказывания, обилием частиц в разговорной речи. Частицы способны соединяться в комплексы. Они соотносятся с  совпадающими по форме  и близкими по семантике единицами других частей речи (союзами, глаголами, междометиями и другими единицами), с которыми частицы связаны генетически.

Интерес к коммуникативно- дискурсивной стороне речи, развитие теории функционального синтаксиса, семантики, возникновение лингвистики текста и  прочее обусловили растущий интерес к модальным частицам (выделительным, усилительным, акцентирующим, эмфататическим). Общее свойство частиц подобного рода: вызывать в сознании  воспринимающего дополнительную смысловую информацию, объединяющую его с говорящим. Значения, передаваемые частицами (помимо чисто морфологических),  обычно связаны  с другими  содержательными категориями высказывания. В первую  очередь – с категорией определённости или неопределённости, с выражением форм к которой непосредственно относятся частицы («не», «либо», «бы то ни было»), формирующие неопределённые местоимения, и частицы типа «вот», «вон», относящиеся к высказыванию  в целом.

Тип частиц связан с распределением грамматических категорий в высказывании в целом – видом глагола-сказуемого, типом детерминанта-обстоятельства, наличием наречий с семантикой однократности или итеративности. Частицам приписывается – в рамках теории актуального членения предложения – роль рематизаторов.

Общепринятым  является признание у частиц размытой семантики,  нечёткости их разделения с другими частями речи, от которых они происходят, модификативность общего их списка.

Свободное и правильное употребление частиц и их комплексов является свидетельством совершенного владения языком. Таксономические сложности определения статуса частиц обусловили наметившееся в современном языкознании стремление к их пословному описанию и отсутствие системно-иерархического описания их общей семантики.

Categories
Лингвистические термины

Просторечие

Просторечие – одна из форм национального языка, наряду с диалектикой, жаргонной речью и литературным языком. Вместе с народными говорами и жаргонами просторечие составляет устную некодифицированную  сферу общенациональной речевой коммуникации – народно-разговорный язык. Просторечие имеет наддиалектный характер, в отличие от говоров и жаргонов – этообщепонятная для носителей национального языка речь.По функциональной роли, по соотношению с литературным языком просторечие – самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка. Будучи категорией универсальной для национальных языков, просторечие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком. В просторечии представлены единицы всех языковых уровней. Особенно отчётливо своеобразие просторечия проявляется в употреблении  элементов литературного языка, в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда. Просторечию характерны экспрессивно «сниженные» оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, к которым в литературном языке есть нейтральные синонимы: «дрыхнуть» – «спать», «шарахнуть» – «ударить».В русском языке просторечия – исторически сложившаяся речевая система, становление и развитие которой тесно связано с формированием русского национального языка. Само слово «просторечие»  образовалось из употреблявшегося в 16-17 веках словосочетания «простая речь». Формирование просторечий и сходных с ним явлений в донациональный период развития конкретных языков главным образом европейского ареала часто связано с наддиалектным разговором крупных городов – экономических, политических и культурных центров страны. Постепенно сложились формы соотношения и взаимодействия просторечия с литературным языком, в результате этого образовалось литературное просторечие, служащее границей литературного языка с народно-разговорным языком. Норма их употребления состоит в том что они допускаются в литературный язык с ограниченными стилистическими заданиями: как средство социально-речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в экспрессивном плане характеристики лиц, предметов , событий. В литературное просторечие входят лишь те речевые элементы, которые закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования в литературных текстах, после длительного отбора семантической и стилистической обработки. Наряду с просторечными словами в литературное просторечие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную и социально-ограниченную прикреплённость. К литературным просторечиям следует причислить и слова , обозначающие реалии. Которым нет номинаций в литературном языке, например «зеленя». Состав литературного просторечия подвижен и постоянно обновляется; многие слова и выражения приобрели статус «разговорных» и даже «книжных», например «всё образуется», «отгул», «нытик». Отдельные явления фигурируют в составе крылатых слов и литературных цитат.В научной литературе распространён и суженный взгляд на просторечия как на совокупность описанных выше речевых факторов общенародного характера. Такое понимание просторечия находит отражение в лексикографической практике, в лексикологии в стилистике.В общелитературном  речевом обиходе термин «просторечие» нередко употребляется как обозначение отдельного слова или оборота «сниженной» грубоватой или  грубо-фамильярной окраски.
Categories
Лингвистические термины

Разговорная речь

Разговорная речь – разновидность устной литературной речи, обслуживающая повседневное обиходно-бытовое  общение и выполняющая функции общения и воздействия. В качестве средства национального общения  разговорный язык складывается в эпоху формирования наций. В донациональный период  в функции разговорного языка  выступают диалекты, полудиалекты, городские койне и др. Как форма существования литературного языка, разговорная речь характеризуется основными его признаками (наддиалектностью, устойчивостью, нормативностью, многофункциональностью).

Разговорная речь  – историческая категория. История разговорной речи  в различных национальных языках не зафиксирована источниками вследствие устной формы её существования. Основой её  формирования служили наддиалектные образования и говоры регионов, игравших связующую роль при консолидации наций. Место разговорной речи в составе литературных языков изменчиво. Она может выступать в качестве устной формы литературного языка, может не входить в его состав, может взаимодействовать с разговорным типом письменно-литературного языка, представленного в художественных произведениях, наиболее полно отражающих реальную народную речь или представлять собой стиль литературного языка. Существуют  региональные типы разговорной речи. Так, в современном  русском литературном языке по целому ряду фонетических и отчасти лексических признаков можно выделить  северно-русский  и южно-русский региональные варианты  литературной разговорной речи. Сходная картина наблюдается  в современном  немецком литературном языке. Разговорная речь не подвергается кодификации.

Определение характера отношения разговорной речи того или иного  национального литературного языка к литературному языку в целом или его разновидностям решается по-разному. Изучение социальной, локальной, возрастной, половой, профессиональной дифференциации разговорной речи, речевого поведения, особенностей порождения и восприятия речи входит в задачи социолингвистики психолингвистики. Общие свойства устной речи проявляются в специфических характеристиках разговорной речи: неподготовленности, линейном характере, ведущем как к экономии, так и к избыточности речевых средств, непосредственном характере  речевого акта. Разговорная речь существует в диалогических и монологических формах. Форма речи влияет на выбор средств выражения.

Основная функция разговорной речи – функция общения. Соответственно потребностям общения меняются темы разговорной речи:  от узкобытовых  до производственных и отвлечённых. Выделяются три типа  ситуаций общения: стереотипные городские диалоги незнакомых лиц; общение знакомых лиц в бытовой обстановке; общение знакомых и незнакомых лиц в производственной и социально-культурной сфере. Разговорная речь широко используется в художественной литературе. Её отражение носит национально-обусловленный и исторический характер: чем более высокой является степень демократизации художественной литературы,  тем большее воздействие оказывает разговорная речь на язык художественной литературы. В художественном произведении в первую очередь используются те явления  разговорной речи, которые связаны с её стилистической экспрессией, выразительностью. Те явления разговорной речи, которые связаны прежде всего с устным характером  её осуществления, в язык художественной литературы попадают редко. Поэтому разговорная речь в её естественном виде изучается не по художественным текстам, а по материалам магнитофонных и ручных записей подлинного звучащего текста или отдельных его особенностей.

В пределах каждого национального языка разговорная речь располагает собственным набором языковых особенностей. Употребляются в ней  также и  общелитературные языковые средства. Универсальные особенности разговорной речи связаны с устным характером её протекания: при убыстрённом темпе речи наблюдаются явления усиленной редукции безударных гласных. Возникают явления описательной и сокращенной номинации, особенности в функционировании отдельных частей речи и образования отдельных форм, расчленения синтаксического целого, присоединения, прерванные структуры, вопросно-ответные единства повторы, перифразы.

Categories
Лингвистические термины

Предложение

Предложение – одна из основных грамматических категорий синтаксиса, противопоставленная в его системе слову и словосочетанию по формам, значениям и функциям. В широком смысле это любое –  от развёрнутого синтаксического построения до отдельного слова или словоформы – высказывание, являющееся сообщением о чём-либо и рассчитанное на слуховое или зрительное восприятие. Предложение может быть простым и сложным. В  узком, собственно грамматическом, смысле простое предложение – это такая единица сообщения, которая,  будучи образована по специально предназначенному для этого  грамматическому образцу, обладает значением предикативности. Основными характеристиками простого предложения являются: его синтаксическая структура, формирующаяся определёнными  словоформами в их отношении друг к другу;  его семантическая структура; порядок слов и интонация; члены предложения как компоненты предикативной  основы предложения или её распространители.

В зависимости от цели сообщения предложения могут быть повествовательными, вопросительными или побудительными. Простое предложение как элементарная синтаксическая конструкция состоит из двух (реже – более) форм слов, объединённых друг с другом специфическим, существующим  только в предложении синтаксическим отношением, либо  из одной формы слова (что бывает реже). Предложение может быть распространено по правилам  присловных связей – согласования, управления, примыкания, либо словоформами, распространяющими предложение в целом. Элементарный образец, по которому строится простое нераспространённое предложение,  составляет его структурную схему, структурный образец. Эти образцы классифицируются по разным основаниям:  однокомпонентные и двухкомпонентные, свободные и ограниченные со стороны лексического состава, имеющие или не имеющие парадигматические характеристики, нефразеологизированные и фразеологизированные. Каждый язык имеет свою систему таких структурных образцов. Отдельные образцы в разных языках  могут совпадать, но системы в целом всегда различаются.

Предложение совмещает в одной своей грамматической форме несколько значений разных ступеней абстракции. Во-первых,  сам структурный образец предложения имеет отвлечённое значение, общее для всех предложений, так называемая предикативность. Однако  в конкретных предложениях на значение предикативности накладывается новое, иного качества значение. Такие значения относятся к семантической структуре предложения. Предложения, имеющие разную грамматическую организацию, но близкую семантическую структуру,  в некоторых исследованиях рассматриваются как трансформы, то есть преобразования одного в другое. И в русской, и в западно-европейской лингвистике предложения и его компоненты долгое время изучались как категории, совпадающие с логическим суждением. В изучении предложения как собственно языковой, синтаксической категории, имеющей свои формальные и смысловые характеристики. Сложилось несколько направлений, связанных: 1) с учением о предложении как о сложной неодноуровневой структуре; 2) с теорией порождающей грамматики и  трансформационного синтаксиса; 3) с разными учениями о предложении как о  синтагматической цепи связей и отношений, об аранжировке слов; 4)  с анализом предложения, прежде всего как единицы значения. В 60-70 годах предложение изучалось в аспекте теории глубинных и поверхностных структур и пропозитивной  номинации. В 60-80 годах активно исследуются парадигматические связи и отношения предложения, организующие их в определённые системы, а также его содержательное строение.

Categories
Лингвистические термины

Деепричастие

Деепричастие – нефинитивная  форма глагола (вербоид), обозначающая второстепенное действие, подчинённое главному, выраженному в предложении сказуемым или инфинитивом в различных синтаксических функциях («У меня была возможность  получить образование, воспитываясь дома»). Деепричастия распространены в языках различных типов. По происхождению русское деепричастие связано с краткими причастиями настоящего и прошедшего времени, утратившими категории  рода, числа и падежа и  превратившимися в неизменяемые формы. Особенность такого деепричастия состоит в том, что субъект обозначаемого им действия совпадает с субъектом глагольного действия, выраженного финитной формой или инфинитивом. Как глагольная форма это деепричастие сохраняет вид и залог. Видовые формы деепричастия  служат для выражения семантики таксиса. Как правило, деепричастия совершенного вида выражают предшествование второстепенного действия по отношению к основному действию («Проснувшись, он встал и умылся»). Иногда такие деепричастия выражают одновременность («Шёл, опустив голову») или последующее действие («Вышел, хлопнув дверью»).

Деепричастия несовершенного вида передают одновременность («Отвечая на вопрос, он волновался»).

Действие, обозначаемое деепричастием, может быть связано с главным действием отношениями уступки («Обдумав все последствия своего поступка, он всё же подал заявление об уходе»), Причины («Заболев, он не мог  работать»). В деепричастии  сохраняются  синтаксические связи глагола, от которого оно образовано («любить родину» – «любя родину»). Конструкции с деепричастиями могут быть синонимичны придаточным предложениям, предложно-падежным конструкциям с отглагольными существительными. Функция деепричастия в предложении обычно определяется как второстепенное сказуемое. Некоторые учёные считают деепричастие также обстоятельством. В русском языке  деепричастие может выполнять  обе эти функции.

В некоторых языках деепричастие может обозначать действие, субъект которого не тождествен субъекту действия, выраженного сказуемым. Деепричастие входит также в состав аналитических видо-временных форм глагола. Функционально близки деепричастиям герундий в романских языках, падежные формы инфинитива и имени действия в фино-угорских и других языках.

Среди языковедов нет единого мнения о семантико-грамматическом статусе деепричастия. В настоящее время  деепричастие рассматривается как один из разрядов форм глагола. Термин «деепричастие» впервые был введён М. Смотрицким.

Categories
Лингвистические термины

Дополнение

Дополнение – член предложения, выраженный именем существительным и обозначающий предмет (объект), отражающий на себе действие глагольного признака или служащий его орудием. Различаются прямое и косвенное дополнение. Прямое дополнение обозначает объект, непосредственно охваченный действием. Критерии его выделения в разных языках различны. В русском языке  выражается винительный падеж без предлога, сочетается только с переходными глаголами. В зависимости от характера действия такой объект может быть внешним (неизменным): «купить дом», «бросить камень», и внутренним (результативным): «строить дом», «раздробить камень». Разновидностью внутреннего объекта является   объект содержания («родственное дополнение»), т.е. объект, как бы извлекаемый из  самого действия: «думать думу», «кликать клич», «горе горевать». Объект, обозначающий предмет  речи, мысли, восприятия («сообщать известие», «замышлять преступление», «видеть корабль»), называется делиберативным. Косвенное дополнение выражается существительным в косвенных падежах с предлогами и без предлогов. С понятием косвенного дополнения связано представление об объекте, который затронут  действием не прямо (сравните «сообщить новости» и «…о новостях») и не полностью, а частично («выпить воду» и  «…воды»). С косвенным дополнением может быть связано также представление о меньшей определённости объекта («ждать поезда» и «ждать поезд») и о его своеобразной активности (« испугаться собаки», «радоваться за сына», где объект определённым способом стимулирует деятельность субъекта). В классической лингвистике  понятием косвенного дополнения охватываются разнообразные виды объектных значений. В частности, различаются объекты, на которые нацелено действие: («просить хлеба», «добиваться успеха»).  Также имеются объекты,  от которых действие отправляется или уклоняется («лишиться наследства», «избежать ссоры». Различают ещё: объекты-адресанты («улыбнуться ребёнку», «помочь соседу»); объекты-орудия («жать серпом», «покорить красотой»). В структуре высказывания все виды объектов в принципе совместимы и иерархически упорядочены: («рассказать друзьям правду о войне словами очевидца»). Здесь одни объекты связаны с глаголом как ядром сообщения более обязательной связью, другие – менее обязательной связью.  Разновидностью дополнения иногда считается член предложения, выраженный инфинитивом и обозначающий зависимый глагольный признак («надеяться отдохнуть», «обещать помочь», «бояться ошибиться»). При ещё более широком понимании дополнения под него подводятся также разнообразные виды придаточных предложений, связанных с главными изъяснительными отношениями («Хочу, чтобы мне помогли», «Боюсь, как бы не ошибиться»). В школьных грамматиках наряду с глагольными дополнениями выделяются приименные дополнения, которые в большинстве случаев являются производными от глагольных, сравните: «читать книгу» и «чтение книги», «наполнить содержанием» и «наполненный содержанием».

Categories
Лингвистические термины

Слово

Слово – основная структурно-семантическая единица языка, служащая для  именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого языка. Характерные признаки слова – цельность, выделимость и свободная воспроизводимость в речи.В слове развиваются следующие структуры: фонетическая, морфологическая, семантическая. Различаются лексическое значение и грамматическое значение слова. Совокупность грамматических значений, выраженных определёнными языковыми средствами, образует грамматическую форму слова. В плане выражения в слове выделяется лексема, в плане содержания – семантема. Слово в определённой грамматической форме составляет словоформу. Слово – носитель комплекса значений разной степени обобщённости, принадлежащих разным уровням языка. На основании своих семантических  и грамматических признаков слово относится к определённой части речи, выражает в своём составе предопределённые системой данного языка грамматические значения (например, прилагательные русского языка выражают значения рода, числа, падежа). В значениях слова  закрепляются результаты познавательной деятельности людей. В слове формируются, выражаются и передаются понятия. Слово представляет собой строительный материал для предложения.Уже на начальных этапах лингвистики было обращено внимание на план выражении и план содержания слова. В эпоху средневековья в Европе исследовалась  в основном семантическая сторона слова, его отношение к вещам и понятиям. В 19 веке основное внимание уделялось анализу содержательной стороны слова. Одновременно углублялась  теория грамматической формы слова.Системный подход к языку поставил в изучении слова новые задачи: определение слова как единицы языка, критерии его выделения, изучение содержательной стороны слова, методов её анализа; исследование системности лексики; изучение слова в языке и речи, в тексте.В истории науки было выдвинуто более 70 различных критериев определения слова, в основе которых лежали графические (орфографические), фонетические, структурные, грамматические, синтаксические, семантические, системные принципы. В графическом аспекте слово определяется как последовательность знаков, ограниченная пробелами. Такое определение используется в некоторых видах прикладной лингвистики. В фонетическом аспекте отмечаются следующие признаки звукового единства и обособленности слова: возможность паузы до и после слова; единое и единственное ударение для каждого слова; определённая слоговая структура слова; гармония гласных; определённые позиционные изменения звуков или тона; пограничные сигналы, свидетельствующие о начале или конце слова. В структурном аспекте слово определяется как звуковая последовательность, в которую не может быть включена другая последовательность того же уровня. Структурная целостность (непроницаемость) слова предполагает, что его элементы не могут быть расчленены, переставлены или усечены без нарушения семантической или грамматической целостности. Морфологический критерий исходит из того, что морфологический  показатель оформляет слово в целом, а не его часть или словосочетание .Этот критерий нередко позволяет отделить слово от сочетания слов, но и он не универсален. Согласно синтаксическому критерию – слово либо потенциальный минимум предложения, либо минимальная синтаксическая единица. Однако этот критерий не позволяет отделить от морфем служебные слова, не способные  составить отдельные предложения. Согласно семантическому критерию слово – всё, что выражает одно определённое понятие. Слово –  минимальная значимая единица, для которой существенным оказывается идиоматичность значения, т.е. отсутствие полного параллелизма между значением целого и значением  компонентов.Проблема тождества слова  включает два аспекта: а) вопрос о принадлежности разных грамматических форм одному слову; б) вопрос о принадлежности разных употреблении одного звукового комплекса одному слову и, в связи с этим,  определение критериев ограничения  полисемии и омонимии. Решение этой проблемы связано с учётом этимологии и степени сохранения связи между различными лексическими  значениями слова.Попытки замены понятия « слово» другими понятиями оказываются безуспешными, так как значение понятия «слово» именно в том, что оно объединяет признаки разных аспектов языка: звукового, смыслового, грамматического. Слово –  основная единица языка, которая для его носителей является психолингвистической реальностью. Носители языка спонтанно, без труда, выделяют слова в потоке речи и употребляют их обособленно. Хотя люди говорят фразами , они помнят и знают язык  прежде всего через слова. Слова служат средством закрепления в языке и передачи в речи знаний и опыта людей, поэтому знание языка связано,  прежде всего, со знанием слов.Определение слова возможно, если учитываются три обстоятельства, имеющие общее методологическое значение: 1) признание отсутствия чётких разграничительных линий между фактами языка, наличия промежуточных и синкретичных явлений: слово может  превращаться в морфему, словосочетание – в сложное слово. Самый класс слова неоднороден: существуют слова самостоятельные и служебные. В системе единиц, охватываемых понятием «слово», различаются «ядро»  – полнозначные, самостоятельные слова, а также  различают слова «периферийные» – служебные. Признаки отдельности слова, общие для всех языков, имеют различное выражение в разных языках; например, к фонологическим признакам в одном языке относится ударение, в другом – слоговая структура, в третьем – изменение фонем в конечной позиции и т.д.2) В языковой системе и  в речевой реализации слово имеет разный объём и набор признаков. В речи слово может изменять и даже утрачивать некоторые признаки, которыми оно потенциально обладает. Слово может претерпевать позиционные изменения, что также  не лишает его самостоятельности.3) Существенным для выделения и определения слова является фактор системности. Слово одновременно принадлежит и языковой системе и речи. Сложность  идентификации  слов и установления их системы обусловлена отчасти множеством вариантов слова.Отмеченные  выше признаки слова свойственны не всем словам во всех языках. Различают несколько типов слов. По способу номинации различаются четыре типа слов: самостоятельные, служебные, местоименные, междометия.По фонетическому признаку различаются слова: одноударные, безударные, многоударные, сложные.По морфологическому признаку различаются слова: изменяемые, неизменяемые, простые, производные, сложные.По мотивированности: немотивированные и мотивированные.По семантико-грамматическому признаку слова группируются в части речи.С точки зрения структурной цельности различают слова цельные и членимые.В семантическом отношении различаются слова однозначные и многозначные, абсолютные и относительные, требующие дополнения и переходные глаголы. В предложении слово вступает в тонкие семантические отношения с другими словами и элементами состава предложения (интонация, порядок слов, синтаксические функции).Слова дифференцируются по исторической перспективе (архаизмы, неологизмы), по сфере использования (термины, профессионализмы, арготизмы, диалектизмы и др.) .По словообразовательным связям выделяются однокоренные слова, по семантической соотносительности – антонимы, синонимы, гиперонимы и гипонимы, по звуковому и семантическому признаку – паронимы.Частотность (показатель функционирования слова в речи) зависит от семантики, грамматических свойств, от содержания текстов и  социопрофессиональной характеристики говорящих. Частотность слова неравномерна, и в любом языке 1000 самых употребительных слов образуют 85% текста. Слова фиксируют изменения , происходящие в определённых сферах жизни общества. В словах концентрируется история языка и общественного сознания. Слово отражает действительность, мысль и сам язык.
Categories
Лингвистические термины

Язык

Язык – основной объект изучения языкознания. Под языком имеют в виду естественный, человеческий язык. Возникновение  и существование языка  неразрывно связано с возникновением и существование человека.

Термин «язык»  имеет по крайней мере два взаимосвязанных значения: 1) язык вообще, язык как определённый класс знаковых систем; 2) конкретный, так называемый этнический язык, используемый в некотором социуме, в некоторое время и в некотором пространстве. Существенно, что язык, обладая внутренней целостностью и единством, является полифункциональной системой. Среди функций языка важнейшими можно считать те, которые связаны с основными операциями над информацией – созданием, хранением и передачей информации. Язык является основной общественно значимой  формой отражения окружающей человека действительности и самого себя, а также средством получений новых знаний о действительности.  В то же время язык является основным средством человеческого общения, средством передачи информации от говорящего к слушающему. В силу этого свойства языки естественным образом согласованы с потребностями и условиями протекания коммуникативной деятельности человека.

Различают следующие формы существования конкретных языков: идиолект – индивидуальный язык одного конкретного носителя языка; говор – множество структурно очень близких идиолектов, обслуживающих одну небольшую территорию; диалект – множество говоров.

На определённом этапе национального или социального развития некоторые стихийно развивающиеся языки вступают в высшую форму своего существования – форму литературного языка. Живых языков в социально признанном смысле насчитывается от 3 до 7 тысяч ( такие колебания связаны с  различиями  в принципах их разграничения). Языки постоянно претерпевают изменения  во всех звеньях своей структуры, происходит их  непрерывное историческое развитие.

Все существующие и существовавшие ранее  человеческие языки могут быть разбиты на группы по принципу родства, т.е. происхождения от определённой языковой традиции (праязыков). Близкое родство часто является очевидным для самих носителей языков, отдалённое –  требует специального научного доказательства.

Звуковая материя  является первичной субстанцией человеческого языка, системы письменности  – вторичны. Репертуар звуков и составляющих их признаков ограничен возможностями речевого аппарата человека. При всём  разнообразии лексических и грамматических значений в конкретных языках обнаруживается их повторяемость. Языки как бы заново открывают одни и те же элементы смысла. Мир лексических значений закреплён в лексике языка. Однако язык  едва ли выполнил бы своё назначение, если бы располагал только лексическими средствами номинации. Этот механизм обеспечивает грамматика, состоящая из грамматических значений и системы правил. Два тесно связанных компонента структуры языка – словарь и грамматика. Их согласованность определяется общностью их основных функций.

Ввиду наличия единой универсальной базы в устройстве конкретных языков, естественно, что внутренние структуры их обладают большим или меньшим  числом сходных или тождественных черт. Языки, которые обнаруживают  структурную общность,  образуют одну структурную группу (типологический класс). Хотя типологическая классификация, в отличие  от генетической, не всегда отражает реальные связи между конкретными языками, она является одним  из существенных инструментов индуктивно-дедуктивного изучения и представления сущностных свойств языка вообще.

Categories
Лингвистические термины

Языковая способность

Языковая способность – одно из ключевых понятий психолингвистики; многоуровневая,  иерархически организованная функциональная система, формирующаяся в психике носителя языка в процессе  онтогенетического развития. Понятие  «языковая способность» было введено  в советской лингвистической школе. Существуют две основные точки зрения на природу языковой способности: согласно одной из них, языковая способность заложена биологически и  развивается по мере развития ребёнка, и  напротив,  согласно другой – языковая способность есть социальное по сути образование, формирующееся в процессе развития деятельности общения.

В языковой способности различаются элементы и уровни. Элементы – это отражённые и обобщённые сознанием элементы системы языка. Отражением семантических отношений в языке служат прескрипторные правила (т.е. правила  предписывающие говорящему то или иное употребление и сочетание элементов), которыми связаны элементы языковой способности. Эти правила имеют скрытый неосознаваемый психолингвистический характер.

Уровни языковой способности – связанные прескрипторными правилами функциональными подсистемами элементов. Есть основания полагать, что уровни языковой способности соответствуют уровням системы языка: можно выделить фонетический, грамматический, лексический уровни, в том числе cловообразовательный подуровень, синтаксический уровень. При изучении строения и функционирования языковой способности исследуется способ репрезентации  системы языка в  языковой способности, прескрипторные правила выбора элементов,  устройство уровней языковой способности, что даёт возможность полнее представить психолингвистические механизмы речевой деятельности,  функционирование системы языка в речевом общении.

Categories
Лингвистические термины

Cловарь. Виды и типы словарей

Словари.

Французский писатель Анатоль Франс назвал словарь “вселенной, расположенной в алфавитном порядке”. Словарь необходим, если не знаешь, как пишется то или иное слово. Но это не  главное. Словари – это не только справочники, но и элемент национальной культуры: ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни. Всё богатство и разнообразие лексических запасов языка собрано в словарях.

Создание словарей – задача особой отрасли лингвистической науки лексикографии. Словари многочисленны и разнообразны. Энциклопедические словари описывают мир, объясняют понятия, дают биографические справки о знаменитых людях, сведения о странах и городах, о выдающихся событиях (войнах, революциях, открытиях).

Словари филологические содержат информацию о словах. Существуют разные типы филологических словарей. Большинству людей известны  словари двуязычные: с ними мы имеем дело, изучая иностранные языки, переводя тексты с одного языка на другой.

Особенно разнообразны одноязычные словари. Сведения о правильном написании слов можно получить в орфографическом словаре, о том, как слово надо произносить,  – в словаре орфоэпическом ( т.е. словаре правильного литературного произношения ).

Словари этимологические и исторические описывают происхождение слова, его путь в языке, все изменения, которые произошли с ним на этом пути.

Словари грамматические содержат информацию о морфологических и синтаксических свойствах слова; в обратных словарях  слова расположены по алфавиту их конечных букв( это бывает необходимо для некоторых лингвистических исследований).

Есть словари иностранных словтерминологическиедиалектныесловари языка писателейСловари речевых неправильностей и трудностей. Словарь может описывать не всю лексику языка, а какие либо группы слов: таковы словари синонимов, антонимов, омонимов или паронимов.

Этот перечень был бы неполон без двух типов словарей, имеющих наиболее давнюю лексикографическую традицию. Это словари толковые и идеографические. И в тех и других описывается смысл слов. Но в толковом словаре слова расположены по алфавиту, а в идеографическом – по группам, которые выделяются на основании некоторых общих свойств вещей и понятий ( например, таких: «человек»,  «животное»,» действие», « физическое свойство» и т. д.

Современная лексикография развивается по двум основным направлениям. Одно – создание специализированных словарей , в которых содержалась бы информация только одного типа: например, только о написании слова, только о его происхождении, только о способах его сочетания  с другими словами и т. д. Другое направление – создание словарей комплексных, которые включали бы по возможности все сведения о слове: не только давали бы  толкования его значений , грамматические характеристики, правила произношения и написания , но и описывали его смысловые связи с другими словами, особенности его употребления в разных стилях, его словообразовательные возможности.

Различные типы словарей разрабатываются в зависимости от того, кому они адресуются. Так,  например, есть словари академические, которые содержат наиболее полную информацию о слове, и учебные, которые преследуют цель  научить человека, овладевающего языком, правильно использовать слово. Есть словари, адресованные всем, рассчитанные на любого читателя (таков, например, однотомный «Толковый словарь русского языка» Ожегова и Шведовой), и словари-справочники, предназначенные людям определённых профессий (например , «Словарь ударений для работников радио и телевидения»). Особый тип составляют словари для различных технических, прикладных целей: например, для машинного перевода и т. д.

Составление словарей – труд кропотливый и долгий. Современная лексикография  представляет собой целую индустрию, которая, удовлетворяя потребность в самых разнообразных  видах информации о слове, активно использует возможности современной компьютерной техники.