Categories
Известные лингвисты, филологи

Виноградов Виктор Владимирович

ВИНОГРАДОВ В.В.

Виноградов  Виктор Владимирович (1895-1969) был одновременно лингвистом и литературоведом, человеком энциклопедических знаний, родоначальником  двух лингвистических наук –  истории русского литературного языка и науки о языке художественной литературы. Литературное наследие  Виноградова  огромно: более 300 работ по грамматике, лексикологии, лексикографии, истории языка, стилистике художественной литературы, текстологии. Виноградова отличала  исключительная эрудиция, глубокое знание истории русской общественной жизни, русской литературы и русского языка, исключительная осведомлённость в области истории лингвистической науки,  прежде всего, русской лингвистической мысли.

Рассматривая язык как общественное явление, Виноградов видел в нём не только эволюцию системы, но и развитие видов и разновидностей речи и речевых форм. Разрабатывая теорию стиля, Виноградов устанавливал и прослеживал связи между языковой личностью и общенациональным языком во всех разновидностях его функционирования.

В теории Виноградова  в центре изучения языка стоит, с одной стороны, слово как центральная единица языковой системы, с другой стороны, – текст во всей его сложности, рассматриваются взаимоотношения языка и речи, раскрываются динамика  языковых явлений, особенности русской речи, её закономерности и формы.

Виноградов предложил новую систематизацию разделов и подразделов  русского языкознания. В соответствии со взглядами Виноградова, оно включает: а) серию историко-лингвистических дисциплин – диалектологию, историческую грамматику, историю языка, историю литературного языка, историю языка художественной литературы; б) стилистику в её  нормативной и историко-сравнительной разновидностях; в) дисциплины, содержащие системное описание современного русского литературного языка; г) науку о языке художественной литературы и языке писателей; д) историю филологических учений.

Виноградов создал новую систематизацию частей речи: были включены «частицы речи», модальные слова и категория состояния. Тем самым Виноградовым принимались во внимание морфологические,  словообразовательные и семантические свойства слова. Книга Виноградова «Русский язык. Грамматическое учение о слове» опиралась на научную оценку всех факторов, составляющих  общенациональный литературный язык. Она послужила научной основой для создания последующих грамматик русского языка и грамматик языков народов бывшего СССР. Виноградов предложил деление грамматики на грамматическое учение о слове, учение о словосочетании,  учение о предложении, учение о сложном синтаксическом целом. В учении о предложении Виноградовым были найдены и определены основные категории  предложения: предикативность, модальность, синтаксическое лицо, которые выделяют предложение в тексте и отделяют язык от других семиотических средств. Предикативностью Виноградов назвал комплекс значений наклонения, времени и лица. Предикативность делает набор словоформ единым предложением, тем, с помощью чего можно выразить мысль, соотнеся её содержание с действительностью.

Идеи Виноградова в теории лексикологии – разработка типов лексического значения слов, употребление понятия «лексема» и введение теории  стилистической, грамматической и смысловой вариантности слова, учение о фразеологии как особом разделе языкознания, систематизация  типов русских фразеологических единиц – стали основой для дальнейшего развития лингвистической науки.

При участии Виноградова  были созданы «Толковый словарь русского языка» под редакцией Ушакова, «Словарь современного русского литературного языка». Виноградов был  инициатором создания и редактором «Словаря языка А.С.Пушкина». Идеи Виноградова в области филологических исследований стимулировали  изучение разных этапов в развитии русского литературного языка  допетровской эпохи и нового времени. Виноградов выделил язык писателей в особую категорию филологических исследований. Он изучал языковое творчество Карамзина, Крылова, Пушкина, Толстого, Достоевского, Зощенко, Ахматовой и др.

Рассматривая  формирование и развитие  художественных образов, Виноградов исследовал и описывал стилистико-смысловые связи внутри текста и на их фоне определял центральный образ произведения – образ автора. Объединение Виноградовым элементов текста в одно смысловое и грамматическое целое послужило основанием, в частности, для исследований по теории текста. Идеи  Виноградова дали творческий импульс для разработки и развития почти всех отраслей филологии во 2-ой половине 20 века –  в области современной и сравнительно-исторической  славистики, изучения других языков народов бывшего СССР и западно-европейских языков. Изыскания Виноградова в области грамматики современного русского литературного языка легли в основу общей и частной дидактики русского языка и многих учебных пособий, изданных последователями Виноградова. Виктор Владимирович Виноградов воспитал не одно поколение учёных, в нашей стране нет такого филологического вуза, где не трудились бы его ученики или  ученики его учеников.

Categories
Известные лингвисты, филологи

Фортунатов Филипп Фёдорович

ФОРТУНАТОВФортунатов Филипп Фёдорович (1848-1914) родился в семье педагога – директора Петрозаводской гимназии. Поступив на историко-филологический факультет Московского университета,  Фортунатов увлечённо занимался сравнительно-историческим языкознанием, изучал древнеиндийские памятники письменности.В 1876 году Фортунатов  был избран профессором  кафедры сравнительно- исторической грамматики индоевропейских языков и началась  его педагогическая деятельность в Московском  университете. Работая здесь, Фортунатов создал целую систему преподавания лингвистических дисциплин для подготовки специалистов по сравнительно-историческому языкознанию. Исследования в этих направлениях могли проводить лишь высококвалифицированные специалисты. Фортунатов считал, что  для этого необходимо овладеть основными, так называемыми, опорными языками: древнеиндийским, древнегреческим, латинским, старославянским и литовским. По всем этим языкам велись специальные занятия, читались общие теоретические курсы. Лекции Фортунатова отличались  глубиной мысли  и содержали богатейший  фактический материал. На его учении выросла  Московская  фортунатовская школа в языкознании, или Московская лингвистическая школа. Научная деятельность Фортунатова началась с изучения литовских говоров (1871) и древнейших памятников письменности ведического языка и санскрита. Магистерская  диссертация Фортунатова включала в себя критическое издание, перевод и комментарий текста памятника, а также «Приложение», где излагались фундаментальные положения сравнительно-исторического метода.Фортунатов выдвинул положение о том, что праиндоевропейский язык, как и всякий  живой язык, «должен был иметь за собой богатую историю и диалектное членение», дал критику бытовавшего  преувеличения значения данных санскрита и другихиндийских письменных источников. Фортунатову  принадлежит ведущая роль в создании систематических сравнительно-исторических грамматик индоевропейских языков, где он развивал взгляды на язык как систему. Фортунатов строго различал описательные и исторические подходы (синхронию и диахронию), он отдавал предпочтение  свидетельству живой народной речи.Фортунатов признавал сравнение средством реконструкции предшествующего состояния с целью выявления истории конкретного языка. Он призывал искать «законы, управляющие фактами», «взаимосвязь и причины исследуемых явлений». Из целостной концепции Фортунатова вытекает постулат безысключительности фонетических законов и связанная с ним методика установления относительности хронологии.Положение о взаимосвязи истории языка с историей общества Фортунатов  углублял требованием разграничивать внешние и внутренние связи  и причинность .Фортунатову  принадлежит ряд открытий  в области сравнительно-исторической грамматики  индоевропейских и славянских языков: теория сонатов, лабиальный ряд задненёбных, состав вокализма индоевропейских языков, слабая ступень чередований, связь долготы и характера интонации, закон переноса ударения в балтийских и славянских языках.Теория Фортунатова о  форме слова как результате «живых соотношений» и различия их «формальной принадлежности», «существующих в данном языке в данную эпоху» положила начало разграничению форм словоизменения и словообразования. Фортунатов строго разграничивал внешнюю и внутреннюю формы в учении о грамматических категориях и разрядах слов. Всё это легло в основу современной морфологии, оформившейся в самостоятельную  научную дисциплину. Ещё в 1882-1883 годахФортунатов ввёл термин морфология  вместо  бытовавшей в то время этимологии и разработал учение о форме слова. Фортунатов  превратил морфологию в самостоятельную дисциплину об устройстве морфологического яруса языка. Учение Фортунатова о форме слова опиралось на реально существующее в языке  материальное выражение этой формы. Форма слова могла быть установлена только там, где она материально представлена.Это не давало возможности фантазировать, рассуждая о языке. Фортунатов считал, что язык – это строгая система, в которой всё взаимосвязано и взаимообусловлено, а её закономерности можно строго обосновать и проверить. Фортунатов считал, что слово имеет форму, если в нём можно выделить основу, с которой связано его  главное значение (Фортунатов называл его реальным), и аффикс, выражающий формальное значение. Формальное значение как-то видоизменяет или уточняет реальное значение.Учение Фортунатова о грамматической форме  вызвало в лингвистике  шквал плодотворных идей, оно было продолжено его учениками. Фортунатовская морфология, его учение о форме слова заложили фундамент нового лингвистического мировоззрения, нацеленного на поиск внутренних,  собственно лингвистических связей, закономерностей в языке. Идеи и методы лингвистической науки, разработанные Фортунатовым и его школой, будучи апробированными  на материале русского и славянских языков, были перенесены  в финно-угроведение, тюркологию, кавказоведение, германистику и другие направления лингвистики.
Categories
Известные лингвисты, филологи

Соссюр Фердинанд

СОССЮР ФЕРДИНАНД

Жизнь швейцарского учёного Фердинанда де Соссюра (1857-1813), внешне небогатая событиями, была полна внутреннего драматизма. К концу жизни все, включая самого учёного, считали его неудачником, ярко начавшим карьеру, но не оправдавшим надежд. Через несколько лет после смерти к Фердинанду де Соссюру пришла всемирная слава благодаря книге, которую он  не писал и не собирался писать.

Фердинанд де Соссюр родился во франкоязычной части Швейцарии недалеко от Женевы в семье, давшей миру выдающихся учёных, главным образом геологов и биологов. Интерес юноши к языку и его законам определил выбор университета. В 70-х годах 19 века главной областью занятий Соссюра считалась индоевропеистика, а все лучшие учёные  работали в Лейпциге. И Соссюр поехал туда учиться. Он очень быстро овладел всеми премудростями индоевропейского языка и в 20 лет (случай небывалый в мировой лингвистике) написал большую по объёму и важную по значению книгу «Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках», которая была издана в 1879 году. В ней Соссюр предложил совершенно новые,  опережавшие время идеи. Исходя  лишь из соображений системности языка, он выдвинул гипотезу о существовании в праиндоевропейском языке особых фонем, которые не сохранились ни в одном известном языке, но  повлияли на произношение соседних гласных. Соссюр назвал эти фонемы ларингалами (от греческого глотка). Уже после смерти Фердинанда де Соссюра оказалось, что во вновь открытом хеттском языке, одном из древнейших известных нам  индоевропейских, ещё сохранялся один из ларингалов. Кстати, именно из этой книги  Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ взял термин «фонема», придав ему новый смысл.

Однако книга принесла Соссюру не только известность,  но и много неприятностей. Ведущие учёные Германии не приняли идей Фердинанда  де Соссюра, сочтя их слишком смелыми. Его труд подвергли уничтожающей критике. Защитив диссертацию, Соссюр покинул негостеприимную Германию и переехал в Париж, где работал более десяти лет, а затем вернулся в родную Женеву и до конца жизни  преподавал в Женевском университете. Соссюр написал немного, а опубликовал ещё меньше.

Юношеский труд остался единственной изданной при жизни книгой. Ранняя известность была забыта. Умер Фердинанд де Соссюр  сравнительно рано. А в 1916 году, через три года после его кончины,  появился  «Курс общей лингвистики», обессмертивший его имя. Фердинанд де Соссюр не собирался издавать  книгу пока

его идеи не приобретут  «завершённые формы». Лишь под конец  жизни Соссюр стал вести курс общей лингвистики. Он трижды прочёл этот курс, импровизируя перед студентами и часто придумывая что-то новое на ходу. Например, на одной лекции он сказал студентам: «Давайте зачеркнём термины «понятие» и «акустический знак» и заменим их  на «означаемое» и «означающее».

Сегодня без двух последних терминов невозможно представить лингвистику. Когда Фердинанд де Соссюр умер, двое его коллег по университету, – крупные лингвисты Шарль Балли и  Альбер Сеше решили в память о нём издать этот курс. Они собрали  у студентов конспекты, свели на основе их трижды прочитанный курс в один, кое-что добавили от себя и издали труд  под именем старшего коллеги, хотя авторов на самом деле было трое.

«Курс общей лингвистики» Фердинанда де Соссюра очень скоро стал известен во всём мире и был переведён на многие языки. Часто его называют важнейшим лингвистическим трудом 20 века. Самое большое впечатление произвели три идеи Соссюра: о разграничении языка и речи, языке как системе знаков и различии синхронии и диахронии. Языкознание 20 века убедилось в коренном различии между двумя понятиями, предложенными  Фердинандом де Соссюром, – языком и речью. Перед лингвистами встал вопрос: является ли текст явлением языка или речи? Где его место? В своё время Соссюр сравнивал людей со словарями. Можно провести аналогию между  людьми и текстами: каждый из них неповторим. Также неповторим и важнейший лингвистический труд Фердинанда де Соссюра.

Categories
Известные лингвисты, филологи

Бодуэн де Куртенэ Иван Александрович

БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭ

Иван Александрович  Бодуэн де Куртенэ (1845-1929) был выдающимся лингвистом своего времени. Он прожил долгую и в целом счастливую жизнь, хотя были в ней и вынужденная разлука  с родным краем, и даже тюремное заключение.

Необычная  фамилия учёного восходит к древнему французскому роду де Куртенэ, а предки его правили в Латинской империи, государстве, основанном крестоносцами в Константинополе. Позже одна ветвь рода переселилась в Польшу, а сам Иван Александрович принадлежал к польским дворянам. Он родился в Радзымине близ Варшавы, в части  Польши, которая входила в состав России; окончил Варшавский университет. Завершив обучение за границей и защитив в 29 лет докторскую диссертацию, Бодуэн де Куртенэ уехал преподавать в Казанский  университет. Именно в Казани он нашёл себя как учёный: там сложилась его научная концепция, там же он создал школу языковедов. Позже  де Куртенэ работал  в Петербурге, где у него появилось тоже много учеников. Бодуэн де Куртенэ  писал и издавал свои работы на трёх языках:  польском, русском и немецком. Он активно участвовал в политической жизни, выступая за права языков малых народов России. В двух странах – России и Польше –  он по праву считается отечественным языковедом.

Научная деятельность И.А. Бодуэна де Куртенэ была  многообразной. Он занимался русским, польским, словенским и другими славянскими языками, индоевропеистикой и тюркологией.

Бодуэн де Куртенэ коренным образом переработал словарь Даля, сделав его более упорядоченным. При  активном  учачстии де Куртенэ была подготовлена реформа русской орфографии, осуществлённая в 1917-1918 году. Первым из профессиональных лингвистов он обратил серьёзное внимание на создававшиеся в то время искусственные международные языки (эсперанто и др.). Де Куртенэ  впервые сделал объектом научного мсследования воровской жаргон русского языка, посвятив ему статью.

Начиная с ранних работ, Бодуэн де Куртенэ подчёркивал, что научное языкознание не сводится только к изучению языковой истории и родственных связей языков. Он указывал, что необходим «всесторонний разбор положительно данных, уже сложившихся языков», среди которых главное место занимают «живые языки народов во всём их разнообразии». Для того времени подобный подход был новаторским.

Принципы изучения фонетики и грамматики для Бодуэна де Куртенэ  определял психологический подход к языку. Новый этап в развитии фонетики начался с рождением экспериментальной фонетики. Впервые появилась возможность с помощью приборов изучать акустические свойства голосового аппарата человека. В связи с этим Бодуэн де Куртенэ разграничил две разные дисциплины, изучающие звуки речи. Одна из них – это акустико-физиологическая фонетика, исследующая  объективные  свойства звуков  с помощью приборов. Другой де Куртенэ дал название «психофонетика», однако позже для неё установился термин фонология. И.А. Бодуэн де Куртенэ впервые выделил главную единицу фонологии – фонему. Этот термин  существовал и раньше, но Бодуэн де Куртенэ придал ему новый смысл: фонема в отличие от звуков существует вполне объективно, одинаковым образом для всех. Как мельчайшая единица языка, она принадлежит сознанию человека, а не потоку звуковой речи. В фонему объединяются звуки, которые для носителя языка не различаются между собой. Бодуэн де Куртенэ при выделении фонемы прямо опирался на «языковое чутьё» носителей языка. Безусловно,  психологическое восприятие фонемы отражается в буквенных письменностях. Ученики Бодуэне де Куртенэ принимали активное участие в разработке  новых алфавитов  для языков народов  бывшего СССР.

Другой  единицей языка, впервые выделенной И.А. Бодуэном де Куртенэ была морфема ( от греческого слова «форма»). Понятие морфемы де Куртенэ  также связывал с человеческой психикой. Понятие морфемы, как и фонемы прочно вошло  в мировую науку о языке. Одним из первых в мировой науке Бодуэн де Куртенэ поставил вопрос о том, что такое слово; оказывается, что слово можно определять по-разному, а различные его свойства требуют выделения разных единиц, которые могут не совпадать друг с другом и с тем, что обычно называют словом.

Все перечисленные прблемы И.А.Бодуэн де Куртенэ рассматривал на материале современных языков, не обращаясь к языковой истории. Бодуэна де Куртенэ интнресовало не только, как  конкретно изменялся  тот или иной звук в каком-либо языке,  но и поиск закономерностей языковых изменений.  Он старался выявить причины таких изменений.

То, что в своих исторических исследованиях И.А. Бодуэн де Куртенэ всегда стремился выявить общее направление развития языков, позволило ему понять одну из важнейших закономерностей в истории русского языка. Изучив памятники письменности, Бодуэн де Куртенэ обнаружил, что многие внешне различные фонологические  изменения отражают одну и ту же тенеденцию. Роль гласных в различении слов неуклонно ослаблялась, а роль согласных, напротив, усиливалась.Де Куртенэ  считал, что  лингвистика должна уметь не только объяснять факты прошлого,  но и предсказывать развитие языков в будущем.  Бодуэн де Куртенэ был прав: и в  20 столетии русская фонология развивается  именно в указанном направлении. Прав был Бодуэн дн Куртенэ и в том, что современное языкознание обращает наибольшее внимание на «живые языки, доступные для наблюдения»; возросло  значение эксперимента; языкознание всё более сближается с психологией и социологией,  психолингвистика и социолингвистика сложились как особые дисциплины. Наконец, как и предсказывал Бодуэн де Куртенэ, лингвистика превратилась в «более точную науку»,  в которой теперь всё чаще применяется «количественное, математическое мышление».

Categories
Известные лингвисты, филологи

Потебня Александр Афанасьевич

Александр Афанасьевич Потебня (1835-1891)  является ярким представителем  Харьковской лингвистической школы, где исследовали язык в широком культурном и историческом контексте. Изучая происхождение и развитие языков и словесности в связи с историей народа, учёные Харьковской лингвистической школы  исследовали фонетические и грамматические особенности восточно-славянских языков в их эволюции, собирали и изучали фольклор и художественные ценности, составляющие достояние национальной культуры. Наиболее значительные достижения этой школы связаны с деятельностью  А.А. Потебни, чл.-корр. Петербургской Академии Наук (1875),  профессором  Харьковского университета (с 1875 года). Потебня разрабатывал теорию происхождения  и развития языка,  историческую грамматику, семасиологию, поэтику, историю литературы. Потебня занимался также фольклором и этнографией, исследовал вопросы языка и мышления, языка и нации.

На формирование его философских взглядов оказали влияние идеи русских революционеров-демократов Герцена, Чернышевского, Добролюбова. Потебне были не чужды эстетические идеи Белинского,  философско-филологические взгляды Гумбольта, Штейнталя. В разработанной (и названной) Потебнёй «ономатопоэтической теории языка» мыслительно-речевой акт  считается индивидуально-психическим творческим актом, результаты которого признаются или отвергаются при его творческом  восприятии. Отсюда, с одной стороны, Потебня утверждает, что слово материально существует только как отдельное употребление ( отрицание реальности слова как совокупности словоформ), с другой стороны –  последовательно проводит изучение истории употребления слов и процесса исторического развития конкретного языка. Прослеживая это развитие, Потебня делал выводы об исторических изменениях в характере языкового мышления данного народа и человечества в целом. Потебня считал, что в основе развития языка лежит смена поэтического мышления, отразившегося  в формах слов и высказываний. Взгляды Потебни на поэтический язык, природу поэзии и вообще искусства составляют его «лингвистическую поэтику».

Он выделяет три основных элемента: внешнюю форму (звучание), значение (семантика) и внутреннюю форму (образ).

«Теория словесности» Потебни утверждает, что  тропы и фигуры речи используются независимо от жанра произведения, чем достигается единство метода художественного представления содержания речи.

Потебня углубил методику сравнительно-исторического исследования, а  научное изучение  истории слов поставил  в связь с историей народа. Особое место здесь занимала проблема происхождения восточно-славянских языков, в частности украинского. Потебнёй дана  развёрнутая картина развития восточно-славянской фонетической системы  от древнейшего периода до середины 19 века, сформулированы принципы этимологических исследований. С достижениями в исторической фонетике связано становление отечественной диалектологии. В работах Потебни были охарактеризованы границы распространения важнейших диалектических звуковых явлений,  определены отношения южно- великорусских говоров к северо-великорусским, указаны признаки, которыми отличается украинский язык. Эти работы знаменовали новый этап в развитии диалектологии, сформировали научные основы воточно-славянской диалектологии как самостоятельной дисциплины. В многочисленных работах Потебни  разрабатывались также  проблемы истории восточно-славянских литературных языков, лингвостилистики.